Content added Content deleted
m (→Lyrics) |
m (removed vs; replaced versions template) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ |
{{Infobox song new |
||
|song id = 178 |
| song id = 178 |
||
|song name = Nikkori^^ Chousatai no Theme |
| song name = Nikkori^^ Chousatai no Theme |
||
| |
| jacket = Jacket178.png |
||
|japanese = にっこり^^調査隊のテーマ |
| japanese = にっこり^^調査隊のテーマ |
||
|romaji = Nikkori^^ Chousatai no Teema |
| romaji = Nikkori^^ Chousatai no Teema |
||
|english = Niccori^^ Survey Team Theme |
| english = Niccori^^ Survey Team Theme |
||
| |
| singers = Kagamine Rin, Kagamine Len |
||
| |
| producers = WONDERFUL☆OPPORTUNITY! |
||
⚫ | |||
| |
| arrangers = WONDERFUL☆OPPORTUNITY! |
||
⚫ | |||
| |
| composers = Jesus-P |
||
⚫ | |||
| |
| units = Wonderlands×Showtime |
||
⚫ | |||
| |
| unlock = Present Box |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
| |
| bpm = 180 |
||
| game duration = 2:05 |
|||
|3d mv = Yes |
|||
| |
| date = 2022/01/19 |
||
| |
| 3d mv = Yes |
||
| |
| 2d mv = No |
||
| |
| original mv = No |
||
| |
| easy difficulty = 8 |
||
| |
| normal difficulty = 12 |
||
| |
| hard difficulty = 18 |
||
| expert difficulty = 27 |
|||
⚫ | |||
| master difficulty = 31 |
|||
⚫ | |||
| |
| easy notes = 254 |
||
| |
| normal notes = 414 |
||
| |
| hard notes = 724 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
}} |
}} |
||
'''Nikkori^^ Chousatai no Theme''' (にっこり^^調査隊のテーマ, ''Niccori^^ Survey Team Theme'') is a |
'''Nikkori^^ Chousatai no Theme''' (にっこり^^調査隊のテーマ, ''Niccori^^ Survey Team Theme'') is a song by WONDERFUL☆OPPORTUNITY! commissioned for the [[POP IN MY HEART!!]] event. This song became playable on January 19, 2022. It is associated with the unit [[Wonderlands×Showtime]], and currently has 2 song versions in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the [[Present Box]]. |
||
==Lyrics== |
== Lyrics == |
||
{{Lyrics options}} |
|||
{{LyricsHead}} |
{{LyricsHead}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = にっこり調査隊 |
| japanese = にっこり調査隊 |
||
おはこんばんちわ |
おはこんばんちわ |
||
how are you? |
how are you? |
||
今日も今日とて 最高です |
今日も今日とて 最高です |
||
おぉ~わんだほーい! |
おぉ~わんだほーい! |
||
|romaji = nikkori chousatai |
| romaji = nikkori chousatai |
||
ohakobanchiwa |
ohakobanchiwa |
||
how are you? |
how are you? |
||
kyou mo kyou tote saikou desu |
kyou mo kyou tote saikou desu |
||
oo~ wandahooi! |
oo~ wandahooi! |
||
|english = Niccori Survey Team |
| english = Niccori Survey Team |
||
Good morn-eve-day |
Good morn-eve-day |
||
HOW ARE YOU? |
HOW ARE YOU? |
||
Line 53: | Line 56: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 探索!コレクション!探求! |
| japanese = 探索!コレクション!探求! |
||
E・G・A・O |
E・G・A・O |
||
|romaji = tansaku! korekushon! tankyuu! |
| romaji = tansaku! korekushon! tankyuu! |
||
E-G-A-O |
E-G-A-O |
||
|english = Search! Collection! Quest! |
| english = Search! Collection! Quest! |
||
E-G-A-O |
E-G-A-O |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 諸君!(はい!) |
| japanese = 諸君!(はい!) |
||
我々は世界の笑顔を調査する! |
我々は世界の笑顔を調査する! |
||
はい隊長 俺に名案が |
はい隊長 俺に名案が |
||
却下 |
却下 |
||
ってまだなにもいってないんだが? |
ってまだなにもいってないんだが? |
||
|romaji = shokun! (hai!) |
| romaji = shokun! (hai!) |
||
wareware wa sekai no egao o chousa suru! |
wareware wa sekai no egao o chousa suru! |
||
hai taichou ore ni meian ga |
hai taichou ore ni meian ga |
||
kyakka |
kyakka |
||
tte mada nani mo itte nainda ka? |
tte mada nani mo itte nainda ka? |
||
|english = Everyone! (Yes!) |
| english = Everyone! (Yes!) |
||
We are the surveying the smiles of the world |
We are the surveying the smiles of the world |
||
Yes Officer that’s a great idea but |
Yes Officer that’s a great idea but |
||
Line 78: | Line 81: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = もー とーにーかーく |
| japanese = もー とーにーかーく |
||
あれだほら カナブンは一見にしかず? |
あれだほら カナブンは一見にしかず? |
||
あぁ 百聞は一見に如かずだねぇ |
あぁ 百聞は一見に如かずだねぇ |
||
Line 84: | Line 87: | ||
つまり虫取り?(恐) |
つまり虫取り?(恐) |
||
違うって |
違うって |
||
|romaji = moo tooniikaaku |
| romaji = moo tooniikaaku |
||
are da hora kanabun waa ikken ni shikazu? |
are da hora kanabun waa ikken ni shikazu? |
||
aa hyakubu wa ikken ni shikazu da nee |
aa hyakubu wa ikken ni shikazu da nee |
||
Line 90: | Line 93: | ||
tsumari? (osore) |
tsumari? (osore) |
||
chigautte |
chigautte |
||
|english = Well a-ny-way |
| english = Well a-ny-way |
||
Over there look, you think you can handle that drone beetle? |
Over there look, you think you can handle that drone beetle? |
||
Aah, I’ve heard this a hundred times-- I’m no match right |
Aah, I’ve heard this a hundred times-- I’m no match right |
||
Line 98: | Line 101: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 隊長! |
| japanese = 隊長! |
||
なになに~(なんだ?) |
なになに~(なんだ?) |
||
提案があります |
提案があります |
||
Line 105: | Line 108: | ||
とりあえず出発しよう ノープランで |
とりあえず出発しよう ノープランで |
||
うん! |
うん! |
||
|romaji = taichou! |
| romaji = taichou! |
||
nani nani~ (nanda?) |
nani nani~ (nanda?) |
||
teian ga arimasu |
teian ga arimasu |
||
Line 112: | Line 115: | ||
toriaezu shuppatsu shiyou noopuran de |
toriaezu shuppatsu shiyou noopuran de |
||
un! |
un! |
||
|english = Officer! |
| english = Officer! |
||
What what (What is it?) |
What what (What is it?) |
||
I have a proposal |
I have a proposal |
||
Line 121: | Line 124: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = ちょっと待って |
| japanese = ちょっと待って |
||
え? |
え? |
||
出発進行! |
出発進行! |
||
Line 128: | Line 131: | ||
じゃあ持ち物チェックをはじめまーす |
じゃあ持ち物チェックをはじめまーす |
||
まずは基本の! |
まずは基本の! |
||
|romaji = chotto matte |
| romaji = chotto matte |
||
e? |
e? |
||
shuppatsu shinkou! |
shuppatsu shinkou! |
||
Line 135: | Line 138: | ||
jaa mochi mono chekku wa hajimemaasu |
jaa mochi mono chekku wa hajimemaasu |
||
mazu wa kihon no! |
mazu wa kihon no! |
||
|english = Wait a minute-- eh? |
| english = Wait a minute-- eh? |
||
We’re taking off! |
We’re taking off! |
||
I said wait a minute! Prepare for liftoff~! |
I said wait a minute! Prepare for liftoff~! |
||
Line 143: | Line 146: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = ぱ! ぱぱ パスポート持った?(はーい!) |
| japanese = ぱ! ぱぱ パスポート持った?(はーい!) |
||
き!きき 着替え わすれた!(え~) |
き!きき 着替え わすれた!(え~) |
||
も!モバイルバッテリー 持った?(はーい) |
も!モバイルバッテリー 持った?(はーい) |
||
こ!志はもった?(もちろん!) |
こ!志はもった?(もちろん!) |
||
|romaji = pa! papa pasupooto motta? (haai!) |
| romaji = pa! papa pasupooto motta? (haai!) |
||
ki! kiki kigae wasureta! (e~) |
ki! kiki kigae wasureta! (e~) |
||
mo! mobairu batterii motta? (haai) |
mo! mobairu batterii motta? (haai) |
||
ko! kokorozashi wa motta? (mochiron!) |
ko! kokorozashi wa motta? (mochiron!) |
||
|english = Did you bring your pa-pa-pa passport? (Yes!) |
| english = Did you bring your pa-pa-pa passport? (Yes!) |
||
I forgot a cha-cha-cha change of clothes (But!) |
I forgot a cha-cha-cha change of clothes (But!) |
||
Do you have your power bank? (Yes!) |
Do you have your power bank? (Yes!) |
||
Line 157: | Line 160: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 仲間がいて |
| japanese = 仲間がいて |
||
私がいる |
私がいる |
||
しかもフツーじゃない |
しかもフツーじゃない |
||
Line 163: | Line 166: | ||
ぼくらには不可能を可能に変える |
ぼくらには不可能を可能に変える |
||
何かがあるさ |
何かがあるさ |
||
|romaji = nakama ga ite |
| romaji = nakama ga ite |
||
watashi ga iru |
watashi ga iru |
||
shika mo futsuu janai |
shika mo futsuu janai |
||
Line 169: | Line 172: | ||
bokura ni wa fukanou o kanou ni kaeru |
bokura ni wa fukanou o kanou ni kaeru |
||
nani ka ga aru sa |
nani ka ga aru sa |
||
|english = You have a teammate, |
| english = You have a teammate, |
||
I’m right here |
I’m right here |
||
Furthermore, it’s not ordinarily |
Furthermore, it’s not ordinarily |
||
Line 177: | Line 180: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = にっこりこりこりこりコリアンダー |
| japanese = にっこりこりこりこりコリアンダー |
||
あちらも こちらも(千客万来!) |
あちらも こちらも(千客万来!) |
||
君の笑顔もコレクションさせて |
君の笑顔もコレクションさせて |
||
(いいぇーいいぇいいぇい いぇ~) |
(いいぇーいいぇいいぇい いぇ~) |
||
|romaji = nikkorikorikorikori kori andaa |
| romaji = nikkorikorikorikori kori andaa |
||
achira mo kochira mo (senkyaku banrai!) |
achira mo kochira mo (senkyaku banrai!) |
||
kimi no egao mo korekushon sasete |
kimi no egao mo korekushon sasete |
||
iyee iye iyei ye~ |
iyee iye iyei ye~ |
||
|english = Niccori-cori-cori-cori coriander! |
| english = Niccori-cori-cori-cori coriander! |
||
Over there and over here (Roaring business) |
Over there and over here (Roaring business) |
||
Add your smile to the collection |
Add your smile to the collection |
||
Line 191: | Line 194: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 大人も子供も関係ねぇぜ |
| japanese = 大人も子供も関係ねぇぜ |
||
これぞ一流の エンタ~↓テイメ~ン↑ |
これぞ一流の エンタ~↓テイメ~ン↑ |
||
|romaji = otona mo kodomo mo kankei nee ze |
| romaji = otona mo kodomo mo kankei nee ze |
||
kore zo ichiryuu no enta~↓ teime~n↑ |
kore zo ichiryuu no enta~↓ teime~n↑ |
||
|english = Children and adults can participate |
| english = Children and adults can participate |
||
This is top notch ENTER↓TAINMENT↑ |
This is top notch ENTER↓TAINMENT↑ |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = わたしだって いつか |
| japanese = わたしだって いつか |
||
夢を叶えてやるって(we can do it) |
夢を叶えてやるって(we can do it) |
||
このニッコリに触れて |
このニッコリに触れて |
||
もっと胸膨らみましたとさ |
もっと胸膨らみましたとさ |
||
good! |
good! |
||
|romaji = watashi datte itsu ka |
| romaji = watashi datte itsu ka |
||
yume o kanaete yarutte (we can do it) |
yume o kanaete yarutte (we can do it) |
||
kono nikkori ni furete |
kono nikkori ni furete |
||
motto mune fukuramimashita to sa |
motto mune fukuramimashita to sa |
||
good! |
good! |
||
|english = Because it’s me |
| english = Because it’s me |
||
I’ll fulfill any of your dreams (we can do it!) |
I’ll fulfill any of your dreams (we can do it!) |
||
Feel the Niccori and puff out your chest |
Feel the Niccori and puff out your chest |
||
Line 215: | Line 218: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = そのションボリをニッコリに変換 |
| japanese = そのションボリをニッコリに変換 |
||
うちらに任せろ make your smile(Fu~) |
うちらに任せろ make your smile(Fu~) |
||
アゲのときだって サゲのときだって |
アゲのときだって サゲのときだって |
||
かき混ぜちゃって スパイスだって |
かき混ぜちゃって スパイスだって |
||
|romaji = sono shonbori o nikkori ni henkan |
| romaji = sono shonbori o nikkori ni henkan |
||
uchira ni makasero make your smile (Fu~) |
uchira ni makasero make your smile (Fu~) |
||
age no toki datte sage no toki datte |
age no toki datte sage no toki datte |
||
kakimaze chatte supaisu datte |
kakimaze chatte supaisu datte |
||
|english = Turn that dejectedness into Niccori |
| english = Turn that dejectedness into Niccori |
||
Leave it to us to MAKE YOUR SMILE |
Leave it to us to MAKE YOUR SMILE |
||
In the high times In the low times |
In the high times In the low times |
||
Line 229: | Line 232: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 完ペキだ |
| japanese = 完ペキだ |
||
なにが? |
なにが? |
||
|romaji = kanpeki da |
| romaji = kanpeki da |
||
nani ga? |
nani ga? |
||
|english = That’s perfect |
| english = That’s perfect |
||
What is? |
What is? |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = にっこりこりこりこりお利口ちゃん |
| japanese = にっこりこりこりこりお利口ちゃん |
||
大人も子供も(熱烈歓迎!) |
大人も子供も(熱烈歓迎!) |
||
もち我々も調査対象だ! |
もち我々も調査対象だ! |
||
Run away うぇい うぇい うぇ~い |
Run away うぇい うぇい うぇ~い |
||
|romaji = nikkorikorikorikori orikou-chan |
| romaji = nikkorikorikorikori orikou-chan |
||
otona mo kodomo mo (netsuretsu kangei!) |
otona mo kodomo mo (netsuretsu kangei!) |
||
mochi wareware mo chousataishou da! |
mochi wareware mo chousataishou da! |
||
Run away wei wei we~i |
Run away wei wei we~i |
||
|english = Niccori-cori-cori-cori well-behaved kids! |
| english = Niccori-cori-cori-cori well-behaved kids! |
||
Adults and children too (Passionate welcome) |
Adults and children too (Passionate welcome) |
||
We’re also the target of investigation! |
We’re also the target of investigation! |
||
Line 251: | Line 254: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = わたしだって いつか |
| japanese = わたしだって いつか |
||
夢を叶えてやるって(we can do it) |
夢を叶えてやるって(we can do it) |
||
このニッコリに触れて |
このニッコリに触れて |
||
もっと胸膨らみましたとさ |
もっと胸膨らみましたとさ |
||
|romaji = watashi datte itsu ka |
| romaji = watashi datte itsu ka |
||
yume o kanaete yarutte (we can do it) |
yume o kanaete yarutte (we can do it) |
||
kono nikkori ni furete |
kono nikkori ni furete |
||
motto mune fukuramimashita to sa |
motto mune fukuramimashita to sa |
||
|english = Because it’s me |
| english = Because it’s me |
||
I’ll fulfill any of your dreams (we can do it!) |
I’ll fulfill any of your dreams (we can do it!) |
||
Feel the Niccori and puff out your chest |
Feel the Niccori and puff out your chest |
||
Line 265: | Line 268: | ||
{{LyricsTail|English by Alyssa Gibson & 九条 from [https://youtu.be/C_Fc1x_aeFQ original MV]}} |
{{LyricsTail|English by Alyssa Gibson & 九条 from [https://youtu.be/C_Fc1x_aeFQ original MV]}} |
||
== |
== Versions == |
||
{{Song versions head}} |
|||
{{VocalVersionsHead}} |
|||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = VIRTUAL SINGER |
| version = VIRTUAL SINGER |
||
|singers = Kagamine Rin, Kagamine Len |
| singers = Kagamine Rin, Kagamine Len |
||
|audio =Song178_vs.flac |
| audio =Song178_vs.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = SEKAI |
| version = SEKAI |
||
|singers = Otori Emu, Hatsune Miku, Tenma Tsukasa, Kusanagi Nene, Kamishiro Rui |
| singers = Otori Emu, Hatsune Miku, Tenma Tsukasa, Kusanagi Nene, Kamishiro Rui |
||
|audio = Song178_se.flac |
| audio = Song178_se.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions tail}} |
|||
{{VocalVersionsTail}} |
|||
==Videos== |
== Videos == |
||
{{Song video |
{{Song video |
||
|type = hard preview |
| type = hard preview |
||
|link = Vym3snzdebs |
| link = Vym3snzdebs |
||
|date = 2022/01/19 |
| date = 2022/01/19 |
||
}} |
}} |
||
{{Song video |
{{Song video |
||
|type = 3d mv |
| type = 3d mv |
||
|link = v7SYWS2jarw |
| link = v7SYWS2jarw |
||
|date = 2022/01/19 |
| date = 2022/01/19 |
||
}} |
}} |
||
==Update history== |
== Update history == |
||
'''March 29, 2022''' |
'''March 29, 2022''' |
||
* Expert difficulty changed from 26 to 27. |
* Expert difficulty changed from 26 to 27. |
||
Line 298: | Line 301: | ||
== Navigation == |
== Navigation == |
||
⚫ | |||
{{Songs/VIRTUAL SINGER}} |
|||
⚫ |
Revision as of 10:45, 29 July 2022
Nikkori^^ Chousatai no Theme (にっこり^^調査隊のテーマ, Niccori^^ Survey Team Theme) is a song by WONDERFUL☆OPPORTUNITY! commissioned for the POP IN MY HEART!! event. This song became playable on January 19, 2022. It is associated with the unit Wonderlands×Showtime, and currently has 2 song versions in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the Present Box.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Kagamine Rin and Kagamine Len | |
SEKAI | Otori Emu, Hatsune Miku, Tenma Tsukasa, Kusanagi Nene and Kamishiro Rui |
Videos
Hard Preview
Release date
2022/01/19
3D MV
Release date
2022/01/19
Update history
March 29, 2022
- Expert difficulty changed from 26 to 27.
January 19, 2022
- Added to the game.