More actions
Content deleted Content added
converted to new template |
m redirect Tag: New redirect |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
#REDIRECT [[MACHINEGUN POEM DOLL]] |
|||
{{Infobox song |
|||
| song id = 176 |
|||
| song name = MACHINEGUN POEM DOLL |
|||
| jacket = Jacket176.png |
|||
| japanese = マシンガンポエムドール |
|||
| romaji = Mashingan Poemu Dooru |
|||
| english = MACHINEGUN POEM DOLL |
|||
| singers = Hatsune Miku |
|||
| producers = cosMo@BousouP |
|||
| duration = 140 |
|||
| arrangers = cosMo@BousouP |
|||
| composers = cosMo@BousouP |
|||
| lyricists = cosMo@BousouP |
|||
| units = VIRTUAL SINGER |
|||
| unlock = Music Shop |
|||
| type = Commissioned |
|||
| bpm = 220 |
|||
| game duration = 140 |
|||
| date = 2021/10/03 |
|||
| 3d mv = No |
|||
| 2d mv = Yes |
|||
| original mv = No |
|||
| easy difficulty = 9 |
|||
| normal difficulty = 14 |
|||
| hard difficulty = 23 |
|||
| expert difficulty = 31 |
|||
| master difficulty = 34 |
|||
| easy notes = 349 |
|||
| normal notes = 626 |
|||
| hard notes = 1154 |
|||
| expert notes = 1730 |
|||
| master notes = 1819 |
|||
}}<!-- |
|||
-->{{Sekai Viewer song link}} |
|||
'''MACHINEGUN POEM DOLL''' (マシンガンポエムドール) is a [[song]] by cosMo@BousouP featuring [[Hatsune Miku]]. It is associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]], and currently has 1 song version in the game. This song became playable on October 3, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s. |
|||
== Lyrics == |
|||
{{Lyrics head |
|||
|columns = japanese,romaji,english |
|||
|japanese = Japanese lyrics |
|||
|romaji = Romanized lyrics |
|||
|english = English translation |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = マシンガンポエム ドールが唄う |
|||
ひしゃげてMy情緒 |
|||
| romaji = mashin gan poemu dooru ga utau |
|||
hishagete My joucho |
|||
| english = Machine gun poem doll sings, |
|||
Crushin' my emotions. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 出せんじゃん声 隠していた |
|||
壊れた欲望絞り出して |
|||
| romaji = dasenjan koe kakushiteita |
|||
kowareta yokubou shibori dashite |
|||
| english = My Voice, can't let it out. |
|||
Squeezing out my broken desire. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 几帳面なメトロノームとスピーカー |
|||
言いつけ守って品行方正 囀and囀sound |
|||
| romaji = kichoumen na metoronoomu to supiikaa |
|||
iitsu mamotte hinkou housei saezuri and saezuri sound |
|||
| english = A precise metronome and speakers, |
|||
does its job, making a chirping and chirping sound. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = それで何がいけないの?わからなーい |
|||
寸分違わずしてほしい事してあげるから |
|||
| romaji = sore de nani ga ikenai no? wakaranaai |
|||
sunbun tagawazu shite hoshii kotoshite ageru kara |
|||
| english = Hell's wrong with that? I don't know! |
|||
I'll do anything you need me to do, exactly how you want it! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 「1,2,3,4」 |
|||
| romaji = "1, 2, 3, 4" |
|||
| english = 1,2,3,4 |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 首輪を嵌められ従順 抑圧され高揚 |
|||
――まだ足りない |
|||
感覚を全部 三つ指で差し出して |
|||
| romaji = kubiwa o hamerare juujun yokuatsu-sare kouyou |
|||
--mada tarinai |
|||
kankaku o zenbu mitsuyubi de sashidashite |
|||
| english = Bein' collared and obedient, repressed and uplifting. |
|||
--Still not enough. |
|||
Just present all your senses with a formal bow! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 「まるでバーチャルシンガーみたい!!!!!」 |
|||
| romaji = "maru de baacharu singaa mitai!!!!!" |
|||
| english = "It's kinda like being a virtual singer!!!!!" |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 君のために喋る唄う声上げる恍惚 |
|||
| romaji = kimi no tame ni shaberu utaukoe ageru koukotsu |
|||
| english = I speak for you, sing for you, raise my voice in ecstasy |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = さあさ 共に踊りましょう |
|||
| romaji = saa sa tomo ni odorimashou |
|||
| english = come, come! Let's all dance together! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = タブレット越しに覗き込んだその血走る眼でグリグリ見詰めて |
|||
刻んだ指指粉々にしても つながってかない譜面に苛立ち |
|||
| romaji = taburetto-goshi ni nozoki konda sono chibashiru me de guriguri mitsumete |
|||
kizanda yubi yubi konagona ni shite mo tsunagatte kanai fumen ni iradachi |
|||
| english = Starin' down at the tablet, I grimly look at it with my bloodshot eyes |
|||
I'm frustrated by the musical score, wouldn't come together, even if I sliced my fingers to a pulp. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = さあさ 共に唄いましょう |
|||
| romaji = saa sa tomo ni utaimashou |
|||
| english = Come, Come! lets all sing together! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 何も分からなくなって頂戴 焼け爛れた喉潰して慟哭 |
|||
ぐちゃぐちゃどろどろな情念を確かめ合って慰め合って |
|||
| romaji = nani mo wakaranaku natte choudai yaketadareta nodo tsubushite doukoku |
|||
guchagucha dorodorona jounen o tashikame atte nagusame atte |
|||
| english = Please, just let me be unaware of everything, Please let me crush my burning throat and plead. |
|||
Let's validate and comfort each other, our messy, mushy, passions. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = あーあ 感情のバルブを閉じてられない |
|||
――罰ヲ与エヨ |
|||
| romaji = "aa a kanjou no barubu o tojite rarenai |
|||
--batsu wo atae yo |
|||
| english = Aah, I can't keep my emotions closed. |
|||
--Kill 'em. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 「いけないんだー」 |
|||
| romaji = "ikenainda-" |
|||
| english = "I don't wannaaa!" |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 「いけないんだー」 |
|||
| romaji = "ikenainda-" |
|||
| english = "I don't wannaaa!" |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 上手くいってる演技(フリ)だけの噛み合わせ最悪B2B |
|||
| romaji = umaku itteru furi dake no kamiawase saiaku bii tu bii |
|||
| english = The worst possible B2B, it's coming together and pretending that everything's goin' well. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ドゥダダダダダディダ マシンガンポエム |
|||
弾丸充填装填 言葉の暴力(物理) |
|||
| romaji = du da da da da da di da mashin gan poemu |
|||
dangan juuten souten kotoba no bouryoku |
|||
| english = Du~ da-dada-dada-dada-dada Machine Gun Poem |
|||
Filling it with bullets and loading, verbal (physical) violence. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 飛び散るライフへの手向けに |
|||
爆速テイル読み聞かせ |
|||
| romaji = tobichiru raifu e no tamuke ni |
|||
bakusoku teiru yomi kikase |
|||
| english = Read an explosive tale aloud for me, |
|||
as a tribute to life scattered in the wind. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ドゥダダダダダディダ 出せんじゃん声 |
|||
真性完全解放 ぶっ壊れた音楽 |
|||
| romaji = du da da da da da di da dasenjan koe |
|||
shinsei kanzen kaihou bukkowareta ongaku |
|||
| english = Du~ da-dada-dada-dada-dada Can't let my voice out |
|||
A true, authentic release of a song that's broken |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 誰にも愛されなかった君の詩を |
|||
私が代わりに拾うの |
|||
| romaji = dare ni mo aisarenakatta kimi no uta o |
|||
watashi ga kawari ni hirou no |
|||
| english = Your poem that nobody loved, |
|||
I'll pick it up for you! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = だからそれは束縛 |
|||
| romaji = dakara sore wa sokubaku |
|||
| english = That's bonding, after all. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = だからそれは溺愛 |
|||
| romaji = dakara sore wa dekiai |
|||
| english = That's adoration, after all. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = だからそれは狂騒 |
|||
| romaji = dakara sore wa kyousou |
|||
| english = That's a mania, after all. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = だからそれは復讐 |
|||
| romaji = dakara sore wa fukushuu |
|||
| english = That's revenge, after all. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ビートマシンとありえないほどの高速縦連リリック |
|||
身体性の皆無の表現 一体誰の心を捕らえる? |
|||
引きちぎってそのライムアンドフロウ 結局要らないから残ったのは |
|||
君のためにそぎ落とした虚ろな歌声 |
|||
| romaji = biito mashin to arienai hodo no kousoku tateren ririkku |
|||
shintaisei no kaimu no hyougen ittai dare no kokoro o toraeru? |
|||
hikichigitte sono raimu ando furou kekkyoku iranai kara nokotta no wa |
|||
kimi no tame ni sogi otoshita utsurona utagoe |
|||
| english = Beat machines, impossible fast and vertical lyrics. |
|||
An expression with no physicality, whose heart is it gonna capture? |
|||
I ripped off that rhyme and flow, Didn't need it after all! |
|||
All that's left was the empty voice, the one I stripped away for you. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 「後生抱いて!!!!!」 |
|||
| romaji = "goshou daite!!!!!" |
|||
| english = "EMBRACE DEATH!!!!" |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ビートマシンとありえないほどの高速縦連リリック |
|||
完全性生まれない音楽 狂気を為して存在を示す |
|||
沸点バグって泡立つ感情 調子が崩れてしまいそうになる |
|||
リズム弾(はじ)くために生まれた歌 |
|||
| romaji = biito mashin to arienai hodo no kousoku tateren ririkku |
|||
kanzensei umarenai ongaku kyouki o tame shite sonzai o shimesu |
|||
futten bagutte awadatsu kanjou choushi ga kuzurete shimai sou ni naru |
|||
rizumi hajiku tame ni umareta uta |
|||
| english = Beat machines, impossble fast and vertical lyrics. |
|||
Music that doesn't create perfection, showing its existance through madness. |
|||
Feelings that bubble up with boiling point bugs, this tune kinda feels like its 'boutta fall apart. |
|||
A song born just to play it's rhythm |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 「私だけが唄うの」 |
|||
| romaji = "watashi dake ga utau no" |
|||
| english = "And I'm the only one to sing it!" |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 誰にも愛されなかった君の詩を |
|||
私が終わらせてあげる |
|||
| romaji = dare ni mo aisare nakatta kimi no uta o |
|||
watashi ga owarasete ageru |
|||
| english = Your poem that nobody loved, |
|||
I'll finish it for you! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 誰にも唄えなかったその旋律を―― |
|||
| romaji = dare ni mo utae nakatta sono senritsu o-- |
|||
| english = That melody nobody could sing--- |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 「君には私だけでいいの」 |
|||
| romaji = "kimi ni wa watashi dake de ii no" |
|||
| english = "You don't need anybody but me." |
|||
}} |
|||
{{Lyrics tail|English translation by [[User:DoremySweet|DoremySweet]].}} |
|||
== Versions == |
|||
{{Song versions head}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = VIRTUAL SINGER |
|||
| singers = Hatsune Miku |
|||
| audio = Song176_vs.flac |
|||
}} |
|||
{{Song versions tail}} |
|||
== Videos == |
|||
{{Song video |
|||
| type = hard preview |
|||
| link = 71dBA9cCx1M |
|||
| date = 2021/10/02 |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = master preview |
|||
| link = 2flpbNFUlNE |
|||
| date = 2021/10/02 |
|||
}} |
|||
== Update history == |
|||
'''January 31, 2023''' |
|||
* Added a 2D MV as an MV option. |
|||
* Changed jacket art. |
|||
'''March 29, 2022''' |
|||
* Hard difficulty changed from 21 to 23. |
|||
* Expert difficulty changed from 30 to 31. |
|||
* Master difficulty changed from 33 to 34. |
|||
'''October 3, 2021''' |
|||
* Added to the game. |
|||
== External links == |
|||
* [https://twitter.com/pj_sekai/status/1442049657098498051 Twitter announcement] |
|||
* [https://twitter.com/pj_sekai/status/1444544427452604418 Twitter announcement] |
|||
== Navigation == |
|||
{{VIRTUAL SINGER songs}} |
Latest revision as of 08:33, 25 October 2023
Redirect to: