Content added Content deleted
(Created page) |
m (added translators and sources) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Card tabs|Happy Birthday!! 2023 (Tsukasa)}}{{Side story info|card id=647|story=2|image=Tsukasa 22 art.png|characters=Tsukasa; Saki; Rui; Emu; Nene; Shiho; Honami; Ichika; An; Akito; Toya; Kohane; Shizuku; Mizuki |
{{Card tabs|Happy Birthday!! 2023 (Tsukasa)}}{{Side story info|card id=647|story=2|image=Tsukasa 22 art.png|characters=Tsukasa; Saki; Rui; Emu; Nene; Shiho; Honami; Ichika; An; Akito; Toya; Kohane; Shizuku; Mizuki|translators=tsukasa's #3 fan|sources=[https://www.youtube.com/watch?v=YerPgRycRbQ Youtube]}}{{Dialogue options}}{{Dialogue scene|Tenma Household Living Room}}{{Dialogue image|Tenma Household Living Room.png}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Now then, without any further ado, let us begin our special show! It is titled "The Magnificent Life of Tsukasa Tenma!"|japanese=——では早速だが、特別ショーを開始するぞ! 題して『天馬司の華麗なる軌跡』だ!}}{{Dialogue|character=Emu|english=Yay!|japanese=わーいっ!}}{{Dialogue|character=Saki|english=Big bro, keep it up!|japanese=お兄ちゃん、がんばってー!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=On May 17th of a certain year, a baby boy made his very first cry to the world.|japanese=——ある年の5月17日、 ひとりの男が産声を上げた}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="OGYAAA!! OGYAAAA!!"|japanese=『オギャーーー! オギャーーー!』}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="Oh, such a powerful and dignified cry! This boy is sure to become someone great in the future!"|japanese=『おお、なんというパワフルで威厳ある泣き声! この子は将来大物になるに違いない!』}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="That's right, let's name this child... Tsukasa - a name that endows him with the deed of leading the world!"|japanese=『そうだ、この子の名は……世界を司ると書いて、司にしよう!』}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=And thus, this marked the beginning of the future star, Tsukasa Tenma's, lifetime!!|japanese=こうして、未来のスター—— 天馬司の生涯は始まった!!}}{{Dialogue|character=Nene|english=Lifetime.... Aren't you still well and alive though...?|japanese=生涯って、まだ生きてるでしょ……}}{{Dialogue|character=Rui|english=Now, now. ...Moreover, I'm surprised to know that his signature speech is the very origin of this name.|japanese=まあまあ。……それより、口上がまさに 名前の由来だったとは驚いたよ}}{{Dialogue|character=Saki|english=(Eh... But I've heard Mum said that the meaning of "leading" is just an added extra... Well, whatever.)|japanese=(あれ……『つかさどる』のほうの意味はオマケって、 お母さんに聞いたことあるんだけど……ま、いっか)}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="Amazing...! Every time the lead actor dances and sings, everyone all have smiles on their faces...!"|japanese=『すごい……! 主演の役者が歌って踊るたびに、 みんな、笑顔になっていく……!』}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="One day... One day I, too, will definitely become a star... just like that person!"|japanese=『いつか……、いつかオレも、 必ずあの人のように……スターになって見せる!』}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="A star who can make his sister and everyone else around him smile...!"|japanese=『妹や、みんなを笑顔にしてあげられる、スターに……!』}}{{Dialogue|character=Honami|english=I've heard about this from Saki-chan, it was a really wonderful motivation.|japanese=咲希ちゃんからも聞いたことあるけど、 素敵なきっかけだよね}}{{Dialogue|character=Shiho|english=Yeah.|japanese=うん……}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=It was the moment for Tsukasa Tenma to audition at Phoenix Wonderland! Tsukasa's younger sister, Saki, has also returned to attending high school!|japanese=——天馬司がフェニックスワンダーランドの オーディションを迎えようというその時! 司の妹・咲希も高校への復学を果たす!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=He was worried that she was over-exerting herself... However! She is now well-adjusted to her school life, and has been actively performing with her childhood friends!|japanese=ムリをしないか心配だった……。 しかし! 今ではすっかり学校にも馴染み、 幼馴染み達とのバンド活動を精力的にしている!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="This wouldn't have been possible if it weren't for my sister's efforts along with the support of her friends that have always been by her side."|japanese=『これは妹の努力と、そばで支えてくれている 友人達の存在あってのことだろう』}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="Even right now at this very moment, seeing my sister laughing happily with her friends evokes a warm feeling in my chest."|japanese=『今この時も、友人達の中で笑っている妹を見ると 胸がとてもあたたかくなる』}}{{Dialogue|character=Saki|english=Eh...|japanese=え……}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="I can't help but wish that her smile would remain on her face forever."|japanese=『いつまでも彼女らの笑顔が続いてくれればと、 オレは願わずにいられない』}}{{Dialogue|character=Saki|english=Big bro...|japanese=お兄ちゃん……}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=And so, while in pursuit of his dream, Tsukasa Tenma met some wonderful friends.|japanese=——そして、天馬司は夢を追いかける中で、 素晴らしい仲間達に出会った}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=After getting over his own arrogance, resolving misunderstandings between them, and overcoming difficulties together, they have now become an irreplaceable existence to him.|japanese=己の傲慢さやすれ違い、困難を乗り越え、 今やなにものにも代えがたい存在となった}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="The road to becoming a star is endless, and up until now, I can't tell how many times I've been hit by obstacles along the way..."|japanese=『スターへの道は果てしなく、 これまでも何度、壁にぶつかったことか……』}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="But those guys are always there for me during those moments. Sometimes they reach out to me, and sometimes they believe in me and wait for me."|japanese=『だがそんな時はいつもあいつらがいた。 時に手を差し伸べ、時にオレを信じひたすら待っていてくれた』}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english="So, in order to live up to their support, I will surely become a star that has his name known throughout the entire universe!"|japanese=『オレは、あいつらの応援に応えるためにも、 宇宙に名をとどろかせるほどのスターに、必ずなってみせる!』}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Thus, with his resolve further strengthened, Tsukasa Tenma dash towards the future! |
||
The end!|japanese=そうして、天馬司は決意をさらに固くし、 未来へ向かってひた走るのであった! ——完}}{{Dialogue|character=Saki|english=Big bro, that was so amazing! I almost found myself crying halfway through!|japanese=お兄ちゃん、すっごくよかったよー! アタシ、途中でちょっと泣きそうになっちゃった!}}{{Dialogue|character=Emu|english=Me too! Let's make more exciting shows from here on out, okay!?|japanese=あたしもー! これからも、楽しいショーいっぱいしようね!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Yeah, for sure!|japanese=ああ、もちろんだ!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Now then, from this point on, it's feasting time! Let's all enjoy the food while we all talk about our thoughts on the show!|japanese=では、ここからはごちそうタイムだ! ショーの感想など話しながら、食事をしようではないか!}}{{Dialogue|character=Emu|english=Om nom nom...! Mm~! This gratin full of meat and macaroni is so delicious!|japanese=はふはふっ……! ん~っ! このグラタン、お肉とマカロニいっぱいでおいしい!}}{{Dialogue|character=Shiho|english=This shiso pasta is also delicious. But the shiso is all strung together though...|japanese=こっちのしそのパスタも美味しい。 しそが全部繋がってるけど……}}{{Dialogue|character=Saki|english=Eh, no way! Even though I cut it so carefully...|japanese=え、うそー! あんなに丁寧に切ったのにー}}{{Dialogue|character=Honami|english=Ah, did Saki-chan help out with the food too?|japanese=あ、咲希ちゃんもお料理のお手伝いしたの?}}{{Dialogue|character=Saki|english=When I said I wanted to help, Mum taught me how to do it then me and Big bro made them together.|japanese=お手伝いっていうか、お母さんに教えてもらいながら アタシとお兄ちゃんで作ったんだよ}}{{Dialogue|character=Nene|english=Eh, the two of you?|japanese=え、ふたりで?}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Yeah, I'd like to call these refreshments! I'm proud of all of them!|japanese=ああ、おもてなしというやつだ! どれも自信作だぞ!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=And! This dessert cake is also homemade by the both of us!|japanese=そして! デザートのケーキも オレ達で作った手作りケーキだ!}}{{Dialogue|character=Ichika|english=Even the cake? That's amazing...!|japanese=ケーキまで? すごいですね……!}}{{Dialogue|character=Nene|english=That's amazing but... Making your own birthday cake is somehow...|japanese=すごいけど……。 自分の誕生日ケーキを自分で作るって、なんか……}}{{Dialogue|character=Rui|english=Fufu. Something like that is very typical of Tsukasa-kun, isn't it?|japanese=フフ。そういうところも、司くんらしいね}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=...Saki, thanks for all your help.|japanese=……咲希、いろいろ協力してくれてありがとう}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=All the invitations and the food wouldn't have been so well-made like this without your help. You really helped me big time.|japanese=招待状も料理も、咲希の協力がなければ こうもうまくできていなかっただろう。本当に助かった}}{{Dialogue|character=Saki|english=Ehehe, glad I could be of help!|japanese=えへへ、役に立ててよかった!}}{{Dialogue|character=Saki|english=Big bro has helped me so much all these years, so I just wanted you to have a wonderful birthday.|japanese=お兄ちゃんには、本当にたっくさん助けてもらってるし、 楽しい誕生日にしてほしかったの}}{{Dialogue|character=Saki|english=And once again...|japanese=改めてになるけど……}}{{Dialogue|character=Saki|english=Happy birthday, Big bro!|japanese=お誕生日おめでとう、お兄ちゃん!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Sa... Saki...!|japanese=さ、咲希……!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=UOOOOOOH! I AM! THE UNIVERSE'S HAPPIEST BROTHER EVEEEEEEEERRR!|japanese=うぉおおおおおっ! オレはー! 宇宙一幸せな兄だぁあああああっ!}}{{Dialogue image|Tsukasa 22 art.png}}{{Dialogue|character=Toya|english=Tsukasa-senpai, I wish you a happy birthday.|japanese=司先輩、お誕生日おめでとうございます}}{{Dialogue|character=Kohane, An, Akito|english="Happy Birthday!" |
The end!|japanese=そうして、天馬司は決意をさらに固くし、 未来へ向かってひた走るのであった! ——完}}{{Dialogue|character=Saki|english=Big bro, that was so amazing! I almost found myself crying halfway through!|japanese=お兄ちゃん、すっごくよかったよー! アタシ、途中でちょっと泣きそうになっちゃった!}}{{Dialogue|character=Emu|english=Me too! Let's make more exciting shows from here on out, okay!?|japanese=あたしもー! これからも、楽しいショーいっぱいしようね!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Yeah, for sure!|japanese=ああ、もちろんだ!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Now then, from this point on, it's feasting time! Let's all enjoy the food while we all talk about our thoughts on the show!|japanese=では、ここからはごちそうタイムだ! ショーの感想など話しながら、食事をしようではないか!}}{{Dialogue|character=Emu|english=Om nom nom...! Mm~! This gratin full of meat and macaroni is so delicious!|japanese=はふはふっ……! ん~っ! このグラタン、お肉とマカロニいっぱいでおいしい!}}{{Dialogue|character=Shiho|english=This shiso pasta is also delicious. But the shiso is all strung together though...|japanese=こっちのしそのパスタも美味しい。 しそが全部繋がってるけど……}}{{Dialogue|character=Saki|english=Eh, no way! Even though I cut it so carefully...|japanese=え、うそー! あんなに丁寧に切ったのにー}}{{Dialogue|character=Honami|english=Ah, did Saki-chan help out with the food too?|japanese=あ、咲希ちゃんもお料理のお手伝いしたの?}}{{Dialogue|character=Saki|english=When I said I wanted to help, Mum taught me how to do it then me and Big bro made them together.|japanese=お手伝いっていうか、お母さんに教えてもらいながら アタシとお兄ちゃんで作ったんだよ}}{{Dialogue|character=Nene|english=Eh, the two of you?|japanese=え、ふたりで?}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Yeah, I'd like to call these refreshments! I'm proud of all of them!|japanese=ああ、おもてなしというやつだ! どれも自信作だぞ!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=And! This dessert cake is also homemade by the both of us!|japanese=そして! デザートのケーキも オレ達で作った手作りケーキだ!}}{{Dialogue|character=Ichika|english=Even the cake? That's amazing...!|japanese=ケーキまで? すごいですね……!}}{{Dialogue|character=Nene|english=That's amazing but... Making your own birthday cake is somehow...|japanese=すごいけど……。 自分の誕生日ケーキを自分で作るって、なんか……}}{{Dialogue|character=Rui|english=Fufu. Something like that is very typical of Tsukasa-kun, isn't it?|japanese=フフ。そういうところも、司くんらしいね}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=...Saki, thanks for all your help.|japanese=……咲希、いろいろ協力してくれてありがとう}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=All the invitations and the food wouldn't have been so well-made like this without your help. You really helped me big time.|japanese=招待状も料理も、咲希の協力がなければ こうもうまくできていなかっただろう。本当に助かった}}{{Dialogue|character=Saki|english=Ehehe, glad I could be of help!|japanese=えへへ、役に立ててよかった!}}{{Dialogue|character=Saki|english=Big bro has helped me so much all these years, so I just wanted you to have a wonderful birthday.|japanese=お兄ちゃんには、本当にたっくさん助けてもらってるし、 楽しい誕生日にしてほしかったの}}{{Dialogue|character=Saki|english=And once again...|japanese=改めてになるけど……}}{{Dialogue|character=Saki|english=Happy birthday, Big bro!|japanese=お誕生日おめでとう、お兄ちゃん!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Sa... Saki...!|japanese=さ、咲希……!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=UOOOOOOH! I AM! THE UNIVERSE'S HAPPIEST BROTHER EVEEEEEEEERRR!|japanese=うぉおおおおおっ! オレはー! 宇宙一幸せな兄だぁあああああっ!}}{{Dialogue image|Tsukasa 22 art.png}}{{Dialogue|character=Toya|english=Tsukasa-senpai, I wish you a happy birthday.|japanese=司先輩、お誕生日おめでとうございます}}{{Dialogue|character=Kohane, An, Akito|english="Happy Birthday!" |
||
"Happy Birthday."|japanese=『おめでとうございます!』 『おめでとうございます』}}{{Dialogue|character=Toya|english=I'm very sorry for bothering you so early in the morning like this. Saki-san sent me a video of the show you performed at the birthday celebration, and I was able to watch it together with Akito and everyone.|japanese=朝早くからお邪魔してしまって、すみませんでした。 誕生祭で披露されたショーも、咲希さんから動画をいただいて 彰人達と一緒に見させていただきました}}{{Dialogue|character=An|english=When Toya said the show was about Tenma-senpai looking back on his life, my curiosity wasn't really piqued then, but I gotta admit it was really interesting!|japanese=冬弥から、人生を振り返るショーって教えてもらった時は ピンとこなかったけど、すっごくおもしろかったよね!}}{{Dialogue|character=Kohane|english=Yep! It's like reading the biography of a great historical figure, that's the kind of feeling I get from it.|japanese=うん! 歴史の偉人の伝記を読んでるみたいな、 そんな感じだったなぁ}}{{Dialogue|character=Akito|english=That's quite the exaggeration... Well, now we know what makes him the way he is and why he's acting like that.|japanese=それはさすがに言いすぎだろ……。 まあ、何がどうなったらああなるのか、 その理由はわかったかもな}}{{Dialogue|character=Toya|english=Tsukasa-senpai, I'd like to express my thoughts to you in person instead, so I will talk to you again at school. For today, I give you my best wishes.|japanese=——司先輩、感想は直接お伝えさせていただきたいので また改めて、学校で声をかけさせてもらいます。 今日は、本当におめでとうございます}}{{Dialogue|character=Mizuki|english=Tsukasa-senpai, happy birthday ♪ Ah~, if only I weren't stuck with my part time job, I might've been able to attend the party.|japanese=司先輩、ハッピーバースデー♪ あ~あ、バイトさえなければ、 ボクもパーティー行けたかもしれないのになぁ}}{{Dialogue|character=Mizuki|english=Ah, but Toya-kun said he's gonna show me the show that you performed at the party, so I'll tell you my thoughts on it after I watch it ♪|japanese=あ、でも、冬弥くんがパーティーでやったっていう 先輩のショーを見せてくれるって言ってたから、 見たら感想言いに行きまーすっ♪}}{{Dialogue|character=Shizuku|english=Tsukasa-kun, happy birthday. A party full of delicious food and a show sounds like such a wonderful thing. Fufu. Shii-chan sounded so happy when she talked about it.|japanese=司くん、お誕生日おめでとう。 美味しい料理とショーがあるパーティーなんて、とっても素敵ね。 ふふっ。しぃちゃんが楽しそうに話してくれたわ}}{{Dialogue|character=Shiho|english=Hold on... You're the one who kept asking "How was it?" so I just answered what you asked.|japanese=ちょっと……お姉ちゃんが『どうだった?』って しつこく聞くから話したんだからね}}{{Dialogue|character=Honami|english=Fufu, but it was really fun, wasn't it? The show was great, and the food was delicious.|japanese=ふふ、でも本当に楽しかったよね。 ショーもそうだし、お料理も美味しくて}}{{Dialogue|character=Ichika|english=Yeah. Somehow that reminds me of old times. Sitting around the table with Tsukasa-san and Saki along with everyone, eating together, just like that...|japanese=うん。なんだか昔を思い出したな。 ああやって、司さんや咲希と一緒に みんなでテーブル囲んでご飯食べて……}}{{Dialogue|character=Saki|english=Ah, I felt that too! Ehehe, I'm so glad I was able to help out! Big bro, I'll continue to be in your care from here on out, okay? ♪|japanese=あっ、それアタシもー! えへへ、お手伝いして本当によかった! お兄ちゃん、これからもよろしくね♪}}{{Dialogue|character=Rui|english=We ended up being treated better even though it was supposed to be Tsukasa-kun's birthday, weren't we?|japanese=司くんの誕生日だというのに、 僕達のほうがすっかりもてなされてしまったね}}{{Dialogue|character=Nene|english=The show was really fun. I was surprised and wondered when was he even preparing for it, considering he must've been busy with regular practice.|japanese=ショーもおもしろかったよね。 練習で忙しかったはずなのに、 いつの間に準備したんだろってびっくりしちゃった}}{{Dialogue|character=Emu|english=Yep yep ☆ But it seems like that show is still on-going.|japanese=うんうんっ☆ でも、あのショーはまだ途中なんだよね}}{{Dialogue|character=Rui|english=You're right. The curtains may only fall once Tsukasa-kun becomes a star.|japanese=そうだね。司くんがスターになって初めて、 一度幕が下りるのかもしれない}}{{Dialogue|character=Rui|english=But if possible, I'd like to be able to bare witness to that very moment with my own eyes.|japanese=できることなら、この目でその瞬間を見届けたいね}}{{Dialogue|character=Nene|english=...Same here. But I won't fall behind either.|japanese=……そうだね。でも、わたしも負けないから}}{{Dialogue|character=Emu|english=Oh! Nene-chan is getting fired up! Then, I'll do my ve~~ry best too ♪|japanese=おー! 寧々ちゃん、燃えてる! じゃあ、あたしもも~~~っとがんばる♪}}{{Dialogue|character=Rui|english=Fufu. For the time being, let's all focus on the show in front of us. I will be counting on you more from here on out, dear troupe leader.|japanese=フフ。当面は目の前のショーをしっかりこなそう。 これからも頼りにしているよ、座長}}{{Dialogue image|Wonderland Sekai (story).png}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Everyone! Thank you for celebrating my birthday today!|japanese=みんな! 今日はオレの誕生日を 祝ってくれてありがとう!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=All of your support is touching at my heart!|japanese=お前達の応援、しかとこの胸に届いているぞ!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=I will continue marching down the path I am to be on, and aim to become a future star!|japanese=オレはこれからも、未来のスターを目指して オレがゆくべき道をひた走っていこうと思う!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=If it's okay, please keep an eye on me. Thank you very much for today!|japanese=よければ見守っていてくれ。 今日は本当にありがとう!}}{{Story top}} |
"Happy Birthday."|japanese=『おめでとうございます!』 『おめでとうございます』}}{{Dialogue|character=Toya|english=I'm very sorry for bothering you so early in the morning like this. Saki-san sent me a video of the show you performed at the birthday celebration, and I was able to watch it together with Akito and everyone.|japanese=朝早くからお邪魔してしまって、すみませんでした。 誕生祭で披露されたショーも、咲希さんから動画をいただいて 彰人達と一緒に見させていただきました}}{{Dialogue|character=An|english=When Toya said the show was about Tenma-senpai looking back on his life, my curiosity wasn't really piqued then, but I gotta admit it was really interesting!|japanese=冬弥から、人生を振り返るショーって教えてもらった時は ピンとこなかったけど、すっごくおもしろかったよね!}}{{Dialogue|character=Kohane|english=Yep! It's like reading the biography of a great historical figure, that's the kind of feeling I get from it.|japanese=うん! 歴史の偉人の伝記を読んでるみたいな、 そんな感じだったなぁ}}{{Dialogue|character=Akito|english=That's quite the exaggeration... Well, now we know what makes him the way he is and why he's acting like that.|japanese=それはさすがに言いすぎだろ……。 まあ、何がどうなったらああなるのか、 その理由はわかったかもな}}{{Dialogue|character=Toya|english=Tsukasa-senpai, I'd like to express my thoughts to you in person instead, so I will talk to you again at school. For today, I give you my best wishes.|japanese=——司先輩、感想は直接お伝えさせていただきたいので また改めて、学校で声をかけさせてもらいます。 今日は、本当におめでとうございます}}{{Dialogue|character=Mizuki|english=Tsukasa-senpai, happy birthday ♪ Ah~, if only I weren't stuck with my part time job, I might've been able to attend the party.|japanese=司先輩、ハッピーバースデー♪ あ~あ、バイトさえなければ、 ボクもパーティー行けたかもしれないのになぁ}}{{Dialogue|character=Mizuki|english=Ah, but Toya-kun said he's gonna show me the show that you performed at the party, so I'll tell you my thoughts on it after I watch it ♪|japanese=あ、でも、冬弥くんがパーティーでやったっていう 先輩のショーを見せてくれるって言ってたから、 見たら感想言いに行きまーすっ♪}}{{Dialogue|character=Shizuku|english=Tsukasa-kun, happy birthday. A party full of delicious food and a show sounds like such a wonderful thing. Fufu. Shii-chan sounded so happy when she talked about it.|japanese=司くん、お誕生日おめでとう。 美味しい料理とショーがあるパーティーなんて、とっても素敵ね。 ふふっ。しぃちゃんが楽しそうに話してくれたわ}}{{Dialogue|character=Shiho|english=Hold on... You're the one who kept asking "How was it?" so I just answered what you asked.|japanese=ちょっと……お姉ちゃんが『どうだった?』って しつこく聞くから話したんだからね}}{{Dialogue|character=Honami|english=Fufu, but it was really fun, wasn't it? The show was great, and the food was delicious.|japanese=ふふ、でも本当に楽しかったよね。 ショーもそうだし、お料理も美味しくて}}{{Dialogue|character=Ichika|english=Yeah. Somehow that reminds me of old times. Sitting around the table with Tsukasa-san and Saki along with everyone, eating together, just like that...|japanese=うん。なんだか昔を思い出したな。 ああやって、司さんや咲希と一緒に みんなでテーブル囲んでご飯食べて……}}{{Dialogue|character=Saki|english=Ah, I felt that too! Ehehe, I'm so glad I was able to help out! Big bro, I'll continue to be in your care from here on out, okay? ♪|japanese=あっ、それアタシもー! えへへ、お手伝いして本当によかった! お兄ちゃん、これからもよろしくね♪}}{{Dialogue|character=Rui|english=We ended up being treated better even though it was supposed to be Tsukasa-kun's birthday, weren't we?|japanese=司くんの誕生日だというのに、 僕達のほうがすっかりもてなされてしまったね}}{{Dialogue|character=Nene|english=The show was really fun. I was surprised and wondered when was he even preparing for it, considering he must've been busy with regular practice.|japanese=ショーもおもしろかったよね。 練習で忙しかったはずなのに、 いつの間に準備したんだろってびっくりしちゃった}}{{Dialogue|character=Emu|english=Yep yep ☆ But it seems like that show is still on-going.|japanese=うんうんっ☆ でも、あのショーはまだ途中なんだよね}}{{Dialogue|character=Rui|english=You're right. The curtains may only fall once Tsukasa-kun becomes a star.|japanese=そうだね。司くんがスターになって初めて、 一度幕が下りるのかもしれない}}{{Dialogue|character=Rui|english=But if possible, I'd like to be able to bare witness to that very moment with my own eyes.|japanese=できることなら、この目でその瞬間を見届けたいね}}{{Dialogue|character=Nene|english=...Same here. But I won't fall behind either.|japanese=……そうだね。でも、わたしも負けないから}}{{Dialogue|character=Emu|english=Oh! Nene-chan is getting fired up! Then, I'll do my ve~~ry best too ♪|japanese=おー! 寧々ちゃん、燃えてる! じゃあ、あたしもも~~~っとがんばる♪}}{{Dialogue|character=Rui|english=Fufu. For the time being, let's all focus on the show in front of us. I will be counting on you more from here on out, dear troupe leader.|japanese=フフ。当面は目の前のショーをしっかりこなそう。 これからも頼りにしているよ、座長}}{{Dialogue image|Wonderland Sekai (story).png}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=Everyone! Thank you for celebrating my birthday today!|japanese=みんな! 今日はオレの誕生日を 祝ってくれてありがとう!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=All of your support is touching at my heart!|japanese=お前達の応援、しかとこの胸に届いているぞ!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=I will continue marching down the path I am to be on, and aim to become a future star!|japanese=オレはこれからも、未来のスターを目指して オレがゆくべき道をひた走っていこうと思う!}}{{Dialogue|character=Tsukasa|english=If it's okay, please keep an eye on me. Thank you very much for today!|japanese=よければ見守っていてくれ。 今日は本当にありがとう!}}{{Story top}} |
Latest revision as of 05:48, 27 November 2023
Tenma Household Living Room
Tsukasa
Now then, without any further ado, let us begin our special show! It is titled "The Magnificent Life of Tsukasa Tenma!"
——では早速だが、特別ショーを開始するぞ! 題して『天馬司の華麗なる軌跡』だ!
Emu
Yay!
わーいっ!
Saki
Big bro, keep it up!
お兄ちゃん、がんばってー!
Tsukasa
On May 17th of a certain year, a baby boy made his very first cry to the world.
——ある年の5月17日、 ひとりの男が産声を上げた
Tsukasa
"OGYAAA!! OGYAAAA!!"
『オギャーーー! オギャーーー!』
Tsukasa
"Oh, such a powerful and dignified cry! This boy is sure to become someone great in the future!"
『おお、なんというパワフルで威厳ある泣き声! この子は将来大物になるに違いない!』
Tsukasa
"That's right, let's name this child... Tsukasa - a name that endows him with the deed of leading the world!"
『そうだ、この子の名は……世界を司ると書いて、司にしよう!』
Tsukasa
And thus, this marked the beginning of the future star, Tsukasa Tenma's, lifetime!!
こうして、未来のスター—— 天馬司の生涯は始まった!!
Nene
Lifetime.... Aren't you still well and alive though...?
生涯って、まだ生きてるでしょ……
Rui
Now, now. ...Moreover, I'm surprised to know that his signature speech is the very origin of this name.
まあまあ。……それより、口上がまさに 名前の由来だったとは驚いたよ
Saki
(Eh... But I've heard Mum said that the meaning of "leading" is just an added extra... Well, whatever.)
(あれ……『つかさどる』のほうの意味はオマケって、 お母さんに聞いたことあるんだけど……ま、いっか)
Tsukasa
"Amazing...! Every time the lead actor dances and sings, everyone all have smiles on their faces...!"
『すごい……! 主演の役者が歌って踊るたびに、 みんな、笑顔になっていく……!』
Tsukasa
"One day... One day I, too, will definitely become a star... just like that person!"
『いつか……、いつかオレも、 必ずあの人のように……スターになって見せる!』
Tsukasa
"A star who can make his sister and everyone else around him smile...!"
『妹や、みんなを笑顔にしてあげられる、スターに……!』
Honami
I've heard about this from Saki-chan, it was a really wonderful motivation.
咲希ちゃんからも聞いたことあるけど、 素敵なきっかけだよね
Shiho
Yeah.
うん……
Tsukasa
It was the moment for Tsukasa Tenma to audition at Phoenix Wonderland! Tsukasa's younger sister, Saki, has also returned to attending high school!
——天馬司がフェニックスワンダーランドの オーディションを迎えようというその時! 司の妹・咲希も高校への復学を果たす!
Tsukasa
He was worried that she was over-exerting herself... However! She is now well-adjusted to her school life, and has been actively performing with her childhood friends!
ムリをしないか心配だった……。 しかし! 今ではすっかり学校にも馴染み、 幼馴染み達とのバンド活動を精力的にしている!
Tsukasa
"This wouldn't have been possible if it weren't for my sister's efforts along with the support of her friends that have always been by her side."
『これは妹の努力と、そばで支えてくれている 友人達の存在あってのことだろう』
Tsukasa
"Even right now at this very moment, seeing my sister laughing happily with her friends evokes a warm feeling in my chest."
『今この時も、友人達の中で笑っている妹を見ると 胸がとてもあたたかくなる』
Saki
Eh...
え……
Tsukasa
"I can't help but wish that her smile would remain on her face forever."
『いつまでも彼女らの笑顔が続いてくれればと、 オレは願わずにいられない』
Saki
Big bro...
お兄ちゃん……
Tsukasa
And so, while in pursuit of his dream, Tsukasa Tenma met some wonderful friends.
——そして、天馬司は夢を追いかける中で、 素晴らしい仲間達に出会った
Tsukasa
After getting over his own arrogance, resolving misunderstandings between them, and overcoming difficulties together, they have now become an irreplaceable existence to him.
己の傲慢さやすれ違い、困難を乗り越え、 今やなにものにも代えがたい存在となった
Tsukasa
"The road to becoming a star is endless, and up until now, I can't tell how many times I've been hit by obstacles along the way..."
『スターへの道は果てしなく、 これまでも何度、壁にぶつかったことか……』
Tsukasa
"But those guys are always there for me during those moments. Sometimes they reach out to me, and sometimes they believe in me and wait for me."
『だがそんな時はいつもあいつらがいた。 時に手を差し伸べ、時にオレを信じひたすら待っていてくれた』
Tsukasa
"So, in order to live up to their support, I will surely become a star that has his name known throughout the entire universe!"
『オレは、あいつらの応援に応えるためにも、 宇宙に名をとどろかせるほどのスターに、必ずなってみせる!』
Tsukasa
Thus, with his resolve further strengthened, Tsukasa Tenma dash towards the future!
The end!
The end!
そうして、天馬司は決意をさらに固くし、 未来へ向かってひた走るのであった! ——完
Saki
Big bro, that was so amazing! I almost found myself crying halfway through!
お兄ちゃん、すっごくよかったよー! アタシ、途中でちょっと泣きそうになっちゃった!
Emu
Me too! Let's make more exciting shows from here on out, okay!?
あたしもー! これからも、楽しいショーいっぱいしようね!
Tsukasa
Yeah, for sure!
ああ、もちろんだ!
Tsukasa
Now then, from this point on, it's feasting time! Let's all enjoy the food while we all talk about our thoughts on the show!
では、ここからはごちそうタイムだ! ショーの感想など話しながら、食事をしようではないか!
Emu
Om nom nom...! Mm~! This gratin full of meat and macaroni is so delicious!
はふはふっ……! ん~っ! このグラタン、お肉とマカロニいっぱいでおいしい!
Shiho
This shiso pasta is also delicious. But the shiso is all strung together though...
こっちのしそのパスタも美味しい。 しそが全部繋がってるけど……
Saki
Eh, no way! Even though I cut it so carefully...
え、うそー! あんなに丁寧に切ったのにー
Honami
Ah, did Saki-chan help out with the food too?
あ、咲希ちゃんもお料理のお手伝いしたの?
Saki
When I said I wanted to help, Mum taught me how to do it then me and Big bro made them together.
お手伝いっていうか、お母さんに教えてもらいながら アタシとお兄ちゃんで作ったんだよ
Nene
Eh, the two of you?
え、ふたりで?
Tsukasa
Yeah, I'd like to call these refreshments! I'm proud of all of them!
ああ、おもてなしというやつだ! どれも自信作だぞ!
Tsukasa
And! This dessert cake is also homemade by the both of us!
そして! デザートのケーキも オレ達で作った手作りケーキだ!
Ichika
Even the cake? That's amazing...!
ケーキまで? すごいですね……!
Nene
That's amazing but... Making your own birthday cake is somehow...
すごいけど……。 自分の誕生日ケーキを自分で作るって、なんか……
Rui
Fufu. Something like that is very typical of Tsukasa-kun, isn't it?
フフ。そういうところも、司くんらしいね
Tsukasa
...Saki, thanks for all your help.
……咲希、いろいろ協力してくれてありがとう
Tsukasa
All the invitations and the food wouldn't have been so well-made like this without your help. You really helped me big time.
招待状も料理も、咲希の協力がなければ こうもうまくできていなかっただろう。本当に助かった
Saki
Ehehe, glad I could be of help!
えへへ、役に立ててよかった!
Saki
Big bro has helped me so much all these years, so I just wanted you to have a wonderful birthday.
お兄ちゃんには、本当にたっくさん助けてもらってるし、 楽しい誕生日にしてほしかったの
Saki
And once again...
改めてになるけど……
Saki
Happy birthday, Big bro!
お誕生日おめでとう、お兄ちゃん!
Tsukasa
Sa... Saki...!
さ、咲希……!
Tsukasa
UOOOOOOH! I AM! THE UNIVERSE'S HAPPIEST BROTHER EVEEEEEEEERRR!
うぉおおおおおっ! オレはー! 宇宙一幸せな兄だぁあああああっ!
Toya
Tsukasa-senpai, I wish you a happy birthday.
司先輩、お誕生日おめでとうございます
Kohane, An & Akito
"Happy Birthday!"
"Happy Birthday."
"Happy Birthday."
『おめでとうございます!』 『おめでとうございます』
Toya
I'm very sorry for bothering you so early in the morning like this. Saki-san sent me a video of the show you performed at the birthday celebration, and I was able to watch it together with Akito and everyone.
朝早くからお邪魔してしまって、すみませんでした。 誕生祭で披露されたショーも、咲希さんから動画をいただいて 彰人達と一緒に見させていただきました
An
When Toya said the show was about Tenma-senpai looking back on his life, my curiosity wasn't really piqued then, but I gotta admit it was really interesting!
冬弥から、人生を振り返るショーって教えてもらった時は ピンとこなかったけど、すっごくおもしろかったよね!
Kohane
Yep! It's like reading the biography of a great historical figure, that's the kind of feeling I get from it.
うん! 歴史の偉人の伝記を読んでるみたいな、 そんな感じだったなぁ
Akito
That's quite the exaggeration... Well, now we know what makes him the way he is and why he's acting like that.
それはさすがに言いすぎだろ……。 まあ、何がどうなったらああなるのか、 その理由はわかったかもな
Toya
Tsukasa-senpai, I'd like to express my thoughts to you in person instead, so I will talk to you again at school. For today, I give you my best wishes.
——司先輩、感想は直接お伝えさせていただきたいので また改めて、学校で声をかけさせてもらいます。 今日は、本当におめでとうございます
Mizuki
Tsukasa-senpai, happy birthday ♪ Ah~, if only I weren't stuck with my part time job, I might've been able to attend the party.
司先輩、ハッピーバースデー♪ あ~あ、バイトさえなければ、 ボクもパーティー行けたかもしれないのになぁ
Mizuki
Ah, but Toya-kun said he's gonna show me the show that you performed at the party, so I'll tell you my thoughts on it after I watch it ♪
あ、でも、冬弥くんがパーティーでやったっていう 先輩のショーを見せてくれるって言ってたから、 見たら感想言いに行きまーすっ♪
Shizuku
Tsukasa-kun, happy birthday. A party full of delicious food and a show sounds like such a wonderful thing. Fufu. Shii-chan sounded so happy when she talked about it.
司くん、お誕生日おめでとう。 美味しい料理とショーがあるパーティーなんて、とっても素敵ね。 ふふっ。しぃちゃんが楽しそうに話してくれたわ
Shiho
Hold on... You're the one who kept asking "How was it?" so I just answered what you asked.
ちょっと……お姉ちゃんが『どうだった?』って しつこく聞くから話したんだからね
Honami
Fufu, but it was really fun, wasn't it? The show was great, and the food was delicious.
ふふ、でも本当に楽しかったよね。 ショーもそうだし、お料理も美味しくて
Ichika
Yeah. Somehow that reminds me of old times. Sitting around the table with Tsukasa-san and Saki along with everyone, eating together, just like that...
うん。なんだか昔を思い出したな。 ああやって、司さんや咲希と一緒に みんなでテーブル囲んでご飯食べて……
Saki
Ah, I felt that too! Ehehe, I'm so glad I was able to help out! Big bro, I'll continue to be in your care from here on out, okay? ♪
あっ、それアタシもー! えへへ、お手伝いして本当によかった! お兄ちゃん、これからもよろしくね♪
Rui
We ended up being treated better even though it was supposed to be Tsukasa-kun's birthday, weren't we?
司くんの誕生日だというのに、 僕達のほうがすっかりもてなされてしまったね
Nene
The show was really fun. I was surprised and wondered when was he even preparing for it, considering he must've been busy with regular practice.
ショーもおもしろかったよね。 練習で忙しかったはずなのに、 いつの間に準備したんだろってびっくりしちゃった
Emu
Yep yep ☆ But it seems like that show is still on-going.
うんうんっ☆ でも、あのショーはまだ途中なんだよね
Rui
You're right. The curtains may only fall once Tsukasa-kun becomes a star.
そうだね。司くんがスターになって初めて、 一度幕が下りるのかもしれない
Rui
But if possible, I'd like to be able to bare witness to that very moment with my own eyes.
できることなら、この目でその瞬間を見届けたいね
Nene
...Same here. But I won't fall behind either.
……そうだね。でも、わたしも負けないから
Emu
Oh! Nene-chan is getting fired up! Then, I'll do my ve~~ry best too ♪
おー! 寧々ちゃん、燃えてる! じゃあ、あたしもも~~~っとがんばる♪
Rui
Fufu. For the time being, let's all focus on the show in front of us. I will be counting on you more from here on out, dear troupe leader.
フフ。当面は目の前のショーをしっかりこなそう。 これからも頼りにしているよ、座長
Tsukasa
Everyone! Thank you for celebrating my birthday today!
みんな! 今日はオレの誕生日を 祝ってくれてありがとう!
Tsukasa
All of your support is touching at my heart!
お前達の応援、しかとこの胸に届いているぞ!
Tsukasa
I will continue marching down the path I am to be on, and aim to become a future star!
オレはこれからも、未来のスターを目指して オレがゆくべき道をひた走っていこうと思う!
Tsukasa
If it's okay, please keep an eye on me. Thank you very much for today!
よければ見守っていてくれ。 今日は本当にありがとう!