mNo edit summary |
m (cleanup) |
||
Line 18:
{{StoryHead}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "Hey, anyone here who's heard 25's new song?"
|japanese = 『ねえ、ニーゴの作曲聴いた人いる?』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "25? The heck's that?"
|japanese = 『ニーゴ? 何それ』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "It's a music circle. You haven't heard of them?
They make everything themselves, from the song to the MV…
How should I say it… They’re really amazing, so just go listen to one of their songs.
|japanese = 『音楽サークルだよ。聞いたことない?
曲からMVまで全部自分達で作ってるんだけど……。
なんていうか……ほんとすごいから、一回曲聴いてきてよ』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "They're that good?
Well, I've got some time to spare, so I might as well give them a listen."
|japanese = 『そんなに?
じゃあ、暇だし聴いてみようかな』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "...What the hell? That was way too good."
|japanese = 『……何これ。ヤバくない?』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "Right? It's like their songs stab right into you, like they're gouging out what's inside."
|japanese = 『でしょ? 刺さるっていうか、
えぐられる、みたいな』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "Yeah. It's...almost scary, kinda."
|japanese = 『うん。なんかちょっと、怖いくらい』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "The people who made this… 25, was it?
What kind of people are they?"
|japanese = 『これ作ってる……ニーゴ、だっけ。
どんな人達なの?』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "About that… I don't really know.
It seems like they're a group of four, though…
But that ambiguous aspect to them isn't too bad either."
|japanese = 『それが、よくわかんないんだ。
4人で作ってるっぽいなんだけど……。
でも、そういう正体不明なところもいいんだよね』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "Huh… Guess I'll give them a listen, then.
But all that aside, 25’s a pretty weird name, huh?"
|japanese = 『へー、じゃあ聴いてみようかな。
それにしても、ニーゴって変な名前だね』
}}
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|english = "Ah, everyone just calls them 25.
The circle's real name is——"
|japanese = 『あ、ニーゴっていうのはみんながそう呼んでるだけだよ。
本当のサークルの名前はーー』
}}
Line 104 ⟶ 93:
{{StoryScene|Kanade's Room}}
{{StoryDialogue
|display name=???
|english = ...This isn’t it.
|japanese = ……違う
}}
{{StoryDialogue
|display name = ???
|english = ...I won't be able to convey anything with this.
|japanese = ……これじゃ伝わらない
}}
{{StoryDialogue
|display name = ???
|english = I need to give this part a sharper sound...
|japanese = ここはもっと鋭い音じゃないと……
}}
{{StoryDialogue
|display name = ???
|english = Ah…
...My phone's been ringing.
|japanese = あ……。
……電話、鳴ってたんだ
}}
{{StoryDialogue
|display name = ???
|english = Hello… Yeah, this is Kanade.
Is something up, Grandma?
|japanese = もしもし……うん、奏。
どうしたの? おばあちゃん
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = Yeah,
I make sure to visit my father when I can, too, so...
|japanese = ううん、大丈夫。ひとりで暮らせてる。
お見舞いにもちゃんと行ってるから
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = ...Okay. Bye, then.
|japanese = ……うん。 じゃあね
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = …………
...
|japanese = …………。
……もうこんな時間になってたんだ
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = I should go eat something…
Did I leave any cup noodles lying around here…?
|japanese = 何か食べよう……。
この辺にカップ麺、積んでたっけ……
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = ...Found them.
Ah, this is the last bit of food I have left at home, huh…
I need to go buy some more soon...
|japanese = ……あった。
あ、家にある食べ物、これで最後か……。
次の早く買わないと……
Line 174 ⟶ 158:
{{StorySFX|Sound of kettle boiling}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = While
|japanese = 待ってるあいだに、新曲のチェックしよう
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = ...Now that I think about it, didn’t that group release a new song yesterday…?
|japanese = ……そういえば、昨日あの人の新曲が投稿されてたっけ。
聴いてみよう
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = ...Huh, they used Miku for this one.
So this part transitions into 3/4...
|japanese = ……へえ、ミクが歌ってるんだ。
ここで3/4になって…
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = This chord progression...is interesting...
|japanese = この展開、面白いな……
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = ...I wonder if the cup noodles are ready yet.
|japanese = ……そろそろカップ麺できたかな
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = Just a bit more…
|japanese = あと一息……。
今日中に終わらせよう
}}
{{StoryBreak}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = ...A notification from Nightcord?
|japanese = ……ナイトコードの通知?
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Yuki】
|english = "I'm sorry I'm late, everyone.
I must have kept you waiting."
|japanese = 『みんな、遅れてごめんね。
結構待たせちゃったよね』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english = ...
|japanese = ……雪、帰ってきたんだ
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|english =
I need to unmute my mic.
|japanese = だいじょう……あ。
マイクのミュート、解除しないと
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
We were all just working on our own things, as usual.
|japanese = 『……大丈夫。
いつも通り、それぞれ作業してたから』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Amia】
|english = "Ah, Yuki! You're back. Good job with school~"
|japanese = 『あ、雪! 帰ってきたんだね、学校おつー』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Yuki】
|english = "Good job to you two as well, K and Amia.
I'm sorry, club activities went on longer than usual today.
I wanted to get home as soon as I could, but…"
|japanese = 『KもAmiaもお疲れ様。
ごめんね、部活が長引いちゃって。
なるべく早く帰ろうと思ってたんだけど……』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Amia】
|english = "Absolutely no worries.
I mean, you already told us yesterday that you'd be late!"
|japanese = 『全然大丈夫だよ。
昨日遅れるって連絡くれてたし!』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
|japanese = 『うん』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Amia】
|english = "K, you're off mute, too.
How's the composing going?"
|japanese = 『Kもミュート切ったんだね。
作業進んだ?』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
But
|japanese = 『一応最後まで。
でも後で聴き返さないと』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Enanan】
|english = "Yawn… Sleepy…
Ah, Yuki's back."
|japanese = 『ふわぁ……ねむ……。
あ、雪戻ったんだ』
}}
{{StoryDialogue
|display name=【Yuki】
|english =
Right now,
|japanese = 『うん、ただいま。
今ってみんな、どこまで進んでる?』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
|japanese = 『えななんは今、サムネイル用のイラストを描いてる』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Enanan】
|english = "I think it'll be a bit before it's finished, though."
|japanese = 『完成まではもう少しかかりそうだけどね』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
|japanese = 『AmiaはMV初稿を書き出し中』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Amia】
|english = "This one's looking as cute as always~♪"
|japanese = 『今回もカワイくできてるよ〜♪』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
|japanese = 『わたしはさっき言った通り、作曲のラフが終わったところ。 雪も聴いてくれる? 意見が欲しいの』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Yuki】
|english = "Got it. I'll give it a listen after this, okay?"
|japanese = 『わかった。じゃあこのあと聴くね』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Amia】
|english = "Ah, K. I just finished the draft, so I'll toss you the file, 'kay?"
|japanese = 『あ、K。ちょうど今MVの書き出しが終わったから、ファイル投げとくねー』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
|japanese = 『うん、見ておく』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Amia】
|english = "It's reassuring to have Nightcord at times like these, huh~?♪
It's pretty hard to upload large files on a lot of chatting apps."
|japanese = 『ナイトコードって、こういう時に楽ちんでいいよね〜♪
これ系のチャットツールって、ファイル上げにくいの多いし』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Enanan】
|english = "I guess… God, it's way too bright outside! It's already evening and it's still this bright."
|japanese =『まあね……って、外まぶしくない?
もう夕方なのに明るすぎ』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Amia】
|english = "Or put more simply, shouldn't we be blaming you and your oversleeping instead~?
Enanan, haven't you been asleep ever since you logged off yesterday?"
|japanese = 『単純に、寝すぎなせいじゃないの〜?
えななん、昨日解散してからずーと寝てるんでしょ?』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Enanan】
|english = "I have ''not'' been sleeping for that long.
After I logged off, I started drawing and I just couldn't stop, so I only slept at around 9am this morning."
|japanese = 『そんな寝てないってば。
あのあと書き始めたら止まらなくなちゃって。
だから、寝たのは朝の9時くらい』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Yuki】
|english = "Oh, Enanan, as usual, night is day and day is night for you, isn't it?"
|japanese = 『えななん、相変わらず昼夜が逆転しちゃってるね』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Enanan】
|english = "That way suits me better, I think.
It's easier to concentrate on drawing in the quiet of the night."
|japanese = 『そっちの方が私にあってるんだよね。
書くの、夜の方が静かで集中できるし』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Amia】
|english = "It's not like I don't get it, but working all night is a bit…
My skin would get all puffy!"
|japanese = 『わからなくはないけれど、でも徹夜はちょっとなー。
お肌ボロボロになっちゃいそう!』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Amia】
|english = "Wait, actually, doesn't that eat up your travel time to school, Enanan?
Do you still make it on time?"
|japanese = 『ていうか、えななん学校行く時間じゃないの?
定時制って遅刻オッケー?』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Enanan】
|english = "Oh crap!
Right then, once I'm back from school I'll join Nightcord again!"
|japanese = 『あっ、ヤバ!
じゃあ、学校から戻ってきたらまたナイトコード入るね!』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
|japanese = 『うん、わかった』
}}
{{StoryDialogue
|display name=【Amia】
|english =
|japanese = 『ボクも作業戻るね。
いいエフェクト見つけたから、試したいんだ〜♪』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Yuki】
|english = "Then I'll… work on mixing the next song we'll be releasing…
And then, I'll listen to K's new composition and try to think about the arrangement."
|japanese = 『私は、次投稿する曲のミックスして……。
あと、今日Kが作ったラフを聴いて、アレンジ考えてみるね』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
Talk to you again once
|japanese = 『わかった。私も作業に戻る。
MVの初稿は作業を一段落してから、その時に』
}}
{{StoryDialogue
|display name = 【Yuki】
|english = "Then, we do the usual again?"
|japanese = 『じゃあまたいつも通り?』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
|japanese = 『うん。また、夜ーー』
}}
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|display name = 【K】
|english =
|japanese = 『”25時、ナイトコードで。”』
}}
{{StoryTail}}
|
Revision as of 03:55, 10 November 2021
Template:StoryHead Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryBreak Template:StorySFX Template:StoryScene Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StorySFX Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryBreak Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryTail