Content added Content deleted
mNo edit summary |
(added eng) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
|source = https://docs.google.com/spreadsheets/d/1_sBb8udAgZqOcUCbivz2rL6C7yLgLYbcFBfoVdn9LSE/edit#gid=948847041 |
|source = https://docs.google.com/spreadsheets/d/1_sBb8udAgZqOcUCbivz2rL6C7yLgLYbcFBfoVdn9LSE/edit#gid=948847041 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue options}} |
|||
{{Dialogue image|WEEKEND GARAGE.png}} |
|||
{{Dialogue scene|WEEKEND GARAGE}} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = ...Ah... We're back to the shop!|japanese = ……あ……お店に戻ってこられた……! }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = I wonder how this is happening? ...But we just went through something crazy, huh?|japanese = 一体どうなってるんだろう? ……それにしてもなんだかすごい体験しちゃったね、私達! }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Yeah. It's like I was seeing a dream.|japanese = うん。なんだか夢を見てたみたいだね }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = ...Ah! It's this late already! I need to go back home.|japanese = ……あっ! もうこんな時間! 私、家に帰らなくっちゃ }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Oh, you're right. Thanks for staying until this late. I'll call you again!|japanese = あ、そうだよね。今日は遅くまでありがとう。 また連絡するね! }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Yeah, see you!|japanese = うん、またね! }} |
|||
{{Dialogue image|Kohane's room.png}} |
|||
{{Dialogue scene|Kohane's Room}} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = .........Sigh. Today was so eventful...|japanese = …………はぁ。 今日は本当に、いろいろあったなぁ…… }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = I went to WEEKEND GARAGE, and then sang with An-chan...|japanese = WEEKEND GARAGEに行って、 杏ちゃんと歌うことになって…… }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Then we got invited to an event by Shinonome-kun...|japanese = そしたら東雲くん達にイベントに誘われて }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = And next we talked to Miku-chan and the others in a mysterious place...|japanese = それから……不思議な場所でミクちゃん達とお話して…… }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Ahaha. It feels like my head's gonna burst with all these things happening.|japanese = あはは。 いろいろありすぎて頭がパンクしちゃいそう }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Oh, it's a message from An-chan.|japanese = あ、杏ちゃんからメッセージだ }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = "Kohane, are you free tomorrow after school? Wanna practice at Vivid Street?"|japanese = 『こはね、明日の放課後ってヒマ? ビビッドストリートで練習しない?』 }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = "Sure, I'll be there." ...Sent. ...Ehehe.|japanese = 『うん、もちろんだよ』……っと。 ……えへへ }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = I'm so glad I did my best to summon up my courage...|japanese = がんばって勇気出して、よかったな…… }} |
|||
{{Dialogue image|Vivid street (day).png}} |
|||
{{Dialogue scene|Vivid Street}} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Kohane, sorry for the wait!|japanese = こはね、お待たせー! }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Oh no, I just got here too.|japanese = ううん。全然待ってないよ! }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Then let's go over there. It's my special practice spot!|japanese = それじゃ、あっちのほうに行こっか。 私のとっておきの練習場所があるんだ! }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Okay!|japanese = うん! }} |
|||
{{Dialogue |character = Clothes Store Manager |english = Oh, An-chan! I heard the rumors. You finally found your partner?|japanese = お、杏ちゃん! 噂で聞いたけど、やっと相方見つかったんだって? }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Hey, manager! That's right. I'll do my best!|japanese = あ、店長さん! そうなんだ。頑張るね! }} |
|||
{{Dialogue |character = DJ |english = Yo, if it isn't An-chan! I'm excited for your next event!|japanese = よう、杏ちゃんじゃないか! 次のイベント楽しみにしてるぞ! }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Yeah, thanks! You should definitely come to listen!|japanese = うん、ありがと! 絶対聴きに来てよね }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = (An-chan really is amazing... She can talk so enthusiastically with anyone.)|japanese = (やっぱり、杏ちゃんってすごいなぁ……。 どんな人とでも明るくハキハキ話せて) }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = (And... She's heading straight towards her dream she found for herself...)|japanese = (それに……自分の目指す夢に向かって まっすぐ進んでて……) }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Alright, we're here! Let's start practicing, shall we?|japanese = よし、到着! じゃあ練習始めよっか }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Huh? But we're still out in the street...|japanese = え? ここ、普通の通りだけど…… }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Yeah. There's a lot of people here, and many stop by to listen.|japanese = うん。このあたりって人も多いし、 たくさんの人に聴いてもらえるんだよね }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = ...Huh?! We're going to sing here?!|japanese = ……え!? ここで歌うの!? }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = The song will be the same one we sang yesterday. In acapella, of course. I'll start, so just feel free to join in when you're ready!|japanese = 曲は、昨日歌ったのと同じヤツ。アカペラでね。 先に私が歌うから、こはねはこはねのタイミングで入ってきて! }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = E-Eeeeeh...?!|japanese = え、えええ……!? }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = ♪ -----!|japanese = ♪ ――――! }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = (Ah... An-chan really is so cool...)|japanese = (あ……杏ちゃんて……やっぱりすごい……) }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = (I... Can I do it like this too...? Uuh. It's embarrassing, and it's scary, but...)|japanese = (わ、私も……こんな風にやれるのかな……。 ……うう。恥ずかしいし怖いけど……) }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = (But first of all, I need to try!)|japanese = (でも、まずはやってみなくちゃ!) }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = ......~♪|japanese = ……~♪ }} |
|||
{{Dialogue |character = Toya |english = Isn't that... Shiraishi and Azusawa?|japanese = あれは……白石と小豆沢か? }} |
|||
{{Dialogue |character = Passerby A |english = Ah, look, look! There's a couple of girls singing over there!|japanese = あ、見て見て! 女の子達があそこで歌ってるよ! }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = (P-People are looking...! Oh no, my voice is about to shake...!)|japanese = (……み、見られてる……! どうしよう、声が震えちゃいそう……!) }} |
|||
{{Dialogue |character = Passerby B |english = Wow, they're so in sync! They're quite good, don't you think?|japanese = へー、すっごい息ぴったりだね! かなりレベル高いんじゃない? }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = (Huh? Everyone's going along with it... They're gathering around...)|japanese = (え? あ……みんな、乗ってくれてる……。 人も集まって……) }} |
|||
{{Dialogue |character = An & Kohane |english = "♪ -ーー-!"|japanese = 『♪ ――――!』 }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = (What is this...? This feeling...!)|japanese = (なんだろう、これ……この感じ……!) }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Nice job, Kohane. That was really good for your first time!|japanese = お疲れさま、こはね。 初めてにしては上出来上出来! }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Thank you, An-chan. I was nervous, but people were going along with us halfway... That was really reassuring!|japanese = ありがとう杏ちゃん。 緊張したけど、途中からみんなが乗ってくれて…… すごく嬉しかった! }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Right? The people who come here to Vivid Street are all music lovers, so they cheer us on like that.|japanese = でしょ? ビビッドストリートに来る人達って みんな音楽が好きだから、ああやって応援してくれるんだ }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Makes you want for more, right?|japanese = ね、ハマっちゃいそうじゃない? }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = ......Yeah!|japanese = ……うん! }} |
|||
{{Dialogue |character = An |english = Oh yeah, I was thinking of a name for our group... So I took from this street's name...|japanese = そういえば、私達のユニット名考えてみたんだ。 この通りの名前からとってさ…… }} |
|||
{{Dialogue |character = Kohane |english = Yeah?|japanese = うんうん }} |
|||
{{Dialogue |character = Toya |english = ......There was also a time like that for us back then, huh.|japanese = ……あんな頃があったな。俺達にも }} |
|||
{{Dialogue image|Kamiyama street (evening).png}} |
|||
{{Dialogue |character = Akito |english = Wanting to surpass "RAD WEEKEND"... It's not something you should say with a half-hearted conviction.|japanese = ……『RAD WEEKEND』を超えるってことは 半端な覚悟で言っていいことじゃない }} |
|||
{{Dialogue image|Vivid street (day).png}} |
|||
{{Dialogue |character = Toya |english = ......Half-hearted conviction, huh...|japanese = …………半端な覚悟、か }} |
|||
{{Dialogue image|Live House (blue).png}} |
|||
{{Dialogue scene|Live House}} |
|||
{{Dialogue |character = Akito |english = You're right on time, Touya. You ready?|japanese = 時間通りだな。冬弥。 準備はできてるか? }} |
|||
{{Dialogue |character = Toya |english = Yeah, I'm all set.|japanese = ああ、問題ない }} |
|||
{{Dialogue |character = Akito |english = Good. Then let's do a final rehearsal.|japanese = よし、じゃあラストの合わせやるぞ }} |
|||
{{Dialogue |character = Toya |english = ...Akito, I think you're well aware, but be careful not to rush into the start of the second song.|japanese = ……彰人、わかっていると思うが、 2曲目の入りは走りすぎないよう、注意しろ }} |
|||
{{Dialogue |character = Akito |english = Heh. You didn't have to warn me, I'll be fine. We're doing this performance flawlessly.|japanese = はっ。言われなくても大丈夫だよ。 今日は完璧に決めてやる }} |
|||
{{Dialogue |character = Akito |english = If we want to surpass that night, we'll overwhelm them with our performance, no matter who it may be.|japanese = あの夜を超えたいなら、 どんなヤツらも、オレ達の歌で圧倒しなきゃな }} |
|||
{{Dialogue |character = Akito |english = Especially... such half-hearted people like them. We won't lose to them. Right?|japanese = 特に……あんな半端なヤツらには、絶対に負けねえ。だろ? }} |
|||
{{Dialogue |character = Toya |english = Yeah...|japanese = ああ…… }} |
|||
{{Dialogue |character = Akito |english = I'm counting on you today as well, partner.|japanese = 今日も頼むぞ、相棒 }} |
|||
{{Dialogue |character = Toya |english =...Akito, I... |japanese = ……彰人、俺は…… }} |
|||
{{Dialogue |character = Toya |english = ............|japanese = ……………… }} |
|||
{{Story top}} |
{{Story top}} |
||
{{Chapter tabs |
{{Chapter tabs |
Latest revision as of 05:29, 13 August 2023
Chapter 7: Best Place to Practice
とっておきの練習場所 (? (edit))
とっておきの練習場所 (? (edit))
Translator(s):
Mei
Source(s):
WEEKEND GARAGE
Kohane
...Ah... We're back to the shop!
……あ……お店に戻ってこられた……!
An
I wonder how this is happening? ...But we just went through something crazy, huh?
一体どうなってるんだろう? ……それにしてもなんだかすごい体験しちゃったね、私達!
Kohane
Yeah. It's like I was seeing a dream.
うん。なんだか夢を見てたみたいだね
Kohane
...Ah! It's this late already! I need to go back home.
……あっ! もうこんな時間! 私、家に帰らなくっちゃ
An
Oh, you're right. Thanks for staying until this late. I'll call you again!
あ、そうだよね。今日は遅くまでありがとう。 また連絡するね!
Kohane
Yeah, see you!
うん、またね!
Kohane's Room
Kohane
.........Sigh. Today was so eventful...
…………はぁ。 今日は本当に、いろいろあったなぁ……
Kohane
I went to WEEKEND GARAGE, and then sang with An-chan...
WEEKEND GARAGEに行って、 杏ちゃんと歌うことになって……
Kohane
Then we got invited to an event by Shinonome-kun...
そしたら東雲くん達にイベントに誘われて
Kohane
And next we talked to Miku-chan and the others in a mysterious place...
それから……不思議な場所でミクちゃん達とお話して……
Kohane
Ahaha. It feels like my head's gonna burst with all these things happening.
あはは。 いろいろありすぎて頭がパンクしちゃいそう
Kohane
Oh, it's a message from An-chan.
あ、杏ちゃんからメッセージだ
An
"Kohane, are you free tomorrow after school? Wanna practice at Vivid Street?"
『こはね、明日の放課後ってヒマ? ビビッドストリートで練習しない?』
Kohane
"Sure, I'll be there." ...Sent. ...Ehehe.
『うん、もちろんだよ』……っと。 ……えへへ
Kohane
I'm so glad I did my best to summon up my courage...
がんばって勇気出して、よかったな……
Vivid Street
An
Kohane, sorry for the wait!
こはね、お待たせー!
Kohane
Oh no, I just got here too.
ううん。全然待ってないよ!
An
Then let's go over there. It's my special practice spot!
それじゃ、あっちのほうに行こっか。 私のとっておきの練習場所があるんだ!
Kohane
Okay!
うん!
Clothes Store Manager
Oh, An-chan! I heard the rumors. You finally found your partner?
お、杏ちゃん! 噂で聞いたけど、やっと相方見つかったんだって?
An
Hey, manager! That's right. I'll do my best!
あ、店長さん! そうなんだ。頑張るね!
DJ
Yo, if it isn't An-chan! I'm excited for your next event!
よう、杏ちゃんじゃないか! 次のイベント楽しみにしてるぞ!
An
Yeah, thanks! You should definitely come to listen!
うん、ありがと! 絶対聴きに来てよね
Kohane
(An-chan really is amazing... She can talk so enthusiastically with anyone.)
(やっぱり、杏ちゃんってすごいなぁ……。 どんな人とでも明るくハキハキ話せて)
Kohane
(And... She's heading straight towards her dream she found for herself...)
(それに……自分の目指す夢に向かって まっすぐ進んでて……)
An
Alright, we're here! Let's start practicing, shall we?
よし、到着! じゃあ練習始めよっか
Kohane
Huh? But we're still out in the street...
え? ここ、普通の通りだけど……
An
Yeah. There's a lot of people here, and many stop by to listen.
うん。このあたりって人も多いし、 たくさんの人に聴いてもらえるんだよね
Kohane
...Huh?! We're going to sing here?!
……え!? ここで歌うの!?
An
The song will be the same one we sang yesterday. In acapella, of course. I'll start, so just feel free to join in when you're ready!
曲は、昨日歌ったのと同じヤツ。アカペラでね。 先に私が歌うから、こはねはこはねのタイミングで入ってきて!
Kohane
E-Eeeeeh...?!
え、えええ……!?
An
♪ -----!
♪ ――――!
Kohane
(Ah... An-chan really is so cool...)
(あ……杏ちゃんて……やっぱりすごい……)
Kohane
(I... Can I do it like this too...? Uuh. It's embarrassing, and it's scary, but...)
(わ、私も……こんな風にやれるのかな……。 ……うう。恥ずかしいし怖いけど……)
Kohane
(But first of all, I need to try!)
(でも、まずはやってみなくちゃ!)
Kohane
......~♪
……~♪
Toya
Isn't that... Shiraishi and Azusawa?
あれは……白石と小豆沢か?
Passerby A
Ah, look, look! There's a couple of girls singing over there!
あ、見て見て! 女の子達があそこで歌ってるよ!
Kohane
(P-People are looking...! Oh no, my voice is about to shake...!)
(……み、見られてる……! どうしよう、声が震えちゃいそう……!)
Passerby B
Wow, they're so in sync! They're quite good, don't you think?
へー、すっごい息ぴったりだね! かなりレベル高いんじゃない?
Kohane
(Huh? Everyone's going along with it... They're gathering around...)
(え? あ……みんな、乗ってくれてる……。 人も集まって……)
An & Kohane
"♪ -ーー-!"
『♪ ――――!』
Kohane
(What is this...? This feeling...!)
(なんだろう、これ……この感じ……!)
An
Nice job, Kohane. That was really good for your first time!
お疲れさま、こはね。 初めてにしては上出来上出来!
Kohane
Thank you, An-chan. I was nervous, but people were going along with us halfway... That was really reassuring!
ありがとう杏ちゃん。 緊張したけど、途中からみんなが乗ってくれて…… すごく嬉しかった!
An
Right? The people who come here to Vivid Street are all music lovers, so they cheer us on like that.
でしょ? ビビッドストリートに来る人達って みんな音楽が好きだから、ああやって応援してくれるんだ
An
Makes you want for more, right?
ね、ハマっちゃいそうじゃない?
Kohane
......Yeah!
……うん!
An
Oh yeah, I was thinking of a name for our group... So I took from this street's name...
そういえば、私達のユニット名考えてみたんだ。 この通りの名前からとってさ……
Kohane
Yeah?
うんうん
Toya
......There was also a time like that for us back then, huh.
……あんな頃があったな。俺達にも
Akito
Wanting to surpass "RAD WEEKEND"... It's not something you should say with a half-hearted conviction.
……『RAD WEEKEND』を超えるってことは 半端な覚悟で言っていいことじゃない
Toya
......Half-hearted conviction, huh...
…………半端な覚悟、か
Live House
Akito
You're right on time, Touya. You ready?
時間通りだな。冬弥。 準備はできてるか?
Toya
Yeah, I'm all set.
ああ、問題ない
Akito
Good. Then let's do a final rehearsal.
よし、じゃあラストの合わせやるぞ
Toya
...Akito, I think you're well aware, but be careful not to rush into the start of the second song.
……彰人、わかっていると思うが、 2曲目の入りは走りすぎないよう、注意しろ
Akito
Heh. You didn't have to warn me, I'll be fine. We're doing this performance flawlessly.
はっ。言われなくても大丈夫だよ。 今日は完璧に決めてやる
Akito
If we want to surpass that night, we'll overwhelm them with our performance, no matter who it may be.
あの夜を超えたいなら、 どんなヤツらも、オレ達の歌で圧倒しなきゃな
Akito
Especially... such half-hearted people like them. We won't lose to them. Right?
特に……あんな半端なヤツらには、絶対に負けねえ。だろ?
Toya
Yeah...
ああ……
Akito
I'm counting on you today as well, partner.
今日も頼むぞ、相棒
Toya
...Akito, I...
……彰人、俺は……
Toya
............
………………