Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Main Story/Vivid BAD SQUAD/Opening: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(yahoo)
 
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chapter tabs
|base = Main Story/Vivid BAD SQUAD
|prev =
|next = Chapter 1
}}
{{Story chapter
|image = Story ts 03 00.png
|chapter = Chapter
|english = Opening
|japanese = オープニング
|romaji = Openingu
|characters = An, Kohane, vbs meiko, vbs len, vbs miku
|translator =Mei (discord: mei#6570)
|source = [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1_sBb8udAgZqOcUCbivz2rL6C7yLgLYbcFBfoVdn9LSE/edit#gid=0 Document]
}}

{{Dialogue options}}

{{Dialogue image|bg_a000000.png}}
{{Dialogue image|bg_a000000.png}}
{{Dialogue |character = An |english = My dad has always been the musician I adore.|japanese = 父さんは、ずっと憧れのミュージシャンだった}}
{{Dialogue |character = An |english = Since I was a kid, I've always wanted to perform and have an audience that would go wild like in my dad's events.|japanese = 父さんみたいなパフォーマンスで たくさんのお客さんを熱狂させたいって、  小さい頃からなんとなく思ってて……}}
{{Dialogue |character = An |english = But it wasn't until that day that it became so much clearer to me - that it became my dream...|japanese = でも、あの日からそれが ハッキリした“夢”に変わったんだ}}
{{Dialogue |character = An |english = It was ever since I experienced that legendary night...|japanese = あの伝説の夜に出会ってから――}}
{{Dialogue image|bg_c001802.png}}
{{Dialogue image|bg_c001802.png}}
{{Dialogue |character = 観客A |english = |japanese = すげえ数の客だな。 これ全部、KEN達が目当てなんだろ? }}
{{Dialogue |character = Spectator A |english = What a crowd. And all of these people are here for KEN, right?|japanese = すげえ数の客だな。 これ全部、KEN達が目当てなんだろ? }}
{{Dialogue |character = 観客B |english = |japanese = ああ、そうらしいぜ。みんなどっかで 『今日はすげえもんが見られる』ってわかってんだろうな }}
{{Dialogue |character = Spectator B |english = Yeah, seems like it. Everyone must've heard that they'll see something amazing today.|japanese = ああ、そうらしいぜ。みんなどっかで 『今日はすげえもんが見られる』ってわかってんだろうな }}
{{Dialogue |character = 中学生の杏 |english = |japanese = (父さんのイベント、いつも人気だけど、 今日は特にお客さんが多い気がする……) }}
{{Dialogue |character = An |display name = Junior High School An |english = (The events my dad holds are always a big hit, but I feel like there's a lot more people than usual...)|japanese = (父さんのイベント、いつも人気だけど、 今日は特にお客さんが多い気がする……) }}
{{Dialogue |character = 観客A |english = |japanese = あ、そろそろ始まるぞ! }}
{{Dialogue |character = Spectator A |english = Oh, it's about to start!|japanese = あ、そろそろ始まるぞ! }}
{{Dialogue |character = 中学生の杏 |english = |japanese = ……! }}
{{Dialogue |character = An |display name = Junior High School An |english = ...!|japanese = ……! }}
{{Dialogue image|bg_a000002.png}}
{{Dialogue image|VBS CG1.PNG}}
{{Dialogue |character = 中学生の杏 |english = |japanese = (す、すごい……! すごいすごいっ!!) }}
{{Dialogue |character = An |display name = Junior High School An |english = (Th-This is awesome! Super awesome, even!)|japanese = (す、すごい……! すごいすごいっ!!) }}
{{Dialogue |character = 中学生の杏 |english = |japanese = (いつもより……ううん、今まで見た、 どんなパフォーマンスよりもカッコいい……!!) }}
{{Dialogue |character = An |display name = Junior High School An |english = (More than usual... Out of all the performances I've seen until now, this is the coolest of them all...!)|japanese = (いつもより……ううん、今まで見た、 どんなパフォーマンスよりもカッコいい……!!) }}
{{Dialogue |character = 中学生の杏 |english = |japanese = (こんなにたくさんの人が、 父さん達のパフォーマンスに圧倒されて……) }}
{{Dialogue |character = An |display name = Junior High School An |english = (So many people are totally digging dad's performance...)|japanese = (こんなにたくさんの人が、 父さん達のパフォーマンスに圧倒されて……) }}
{{Dialogue |character = 中学生の杏 |english = |japanese = (人がいっぱいで苦しいくらいなのに、みんな、盛り上がって…… 私も、もっと熱くなりたいって思えてきて……!) }}
{{Dialogue |character = An |display name = Junior High School An |english = (The amount of people here almost makes it suffocating, but everyone's really getting hyped up... And I want to feel even more heated up...!)|japanese = (人がいっぱいで苦しいくらいなのに、みんな、盛り上がって…… 私も、もっと熱くなりたいって思えてきて……!) }}
{{Dialogue |character = 中学生の杏 |english = |japanese = (…………やってみたい) }}
{{Dialogue |character = An |display name = Junior High School An |english = (...I want to do it.)|japanese = (…………やってみたい) }}
{{Dialogue |character = 中学生の杏 |english = |japanese = (私もいつか、こんなイベントをやってみたい) }}
{{Dialogue |character = An |display name = Junior High School An |english = (Someday, I also want to do an event like this.)|japanese = (私もいつか、こんなイベントをやってみたい) }}
{{Dialogue |character = 中学生の杏 |english = |japanese = (ううん、やってみせる! この『RAD WEEKEND』を超える 最高のイベントを、いつか絶対に……やってみせる!!) }}
{{Dialogue |character = An |display name = Junior High School An |english = (And I'll succeed! I'll definitely do the best event that surpasses "RAD WEEKEND"...!!)|japanese = (ううん、やってみせる! この『RAD WEEKEND』を超える 最高のイベントを、いつか絶対に……やってみせる!!) }}
{{Dialogue image|bg_c000101.png}}
{{Dialogue image|WEEKEND GARAGE.png}}
{{Dialogue scene|数年後}}
{{Dialogue scene|Some Years Later <br> WEEKEND GARAGE}}
{{Dialogue |character = An |english = Thanks for waiting! Here's your coffee!|japanese = はい、コーヒーおまちどうさま! }}
{{Dialogue scene|WEEKEND GARAGE}}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = 、コーヒーおまどうさま! }}
{{Dialogue |character = Female Regular |english = Thank you. By the way, An-chan, Have you found a teammate yet?|japanese = ありがとう。そうえば杏ゃん、 相棒は見つかったの? }}
{{Dialogue |character = 常連の女性客 |english = |japanese = ありがとう。ういえば杏ちゃ 相棒は見つかったの? }}
{{Dialogue |character = An |english = No, not yet. I've been searching, but I just can't find one...|japanese = それがまだなだぁ。 ずっと探してるけど、見つからないんだよねー }}
{{Dialogue |character = Female Regular |english = You rejected another offer from an artist the other day, right? I heard it was someone about to make their major debut...|japanese = この間もどこかのアーティストの誘い、断ったんでしょ? たしか、メジャーデビューも間近な人だって聞いてたけど…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = それがまだなんだぁ。 ずっと探してるけど、見つからないんだよねー }}
{{Dialogue |character = An |english = Mm... They were good, but when I told them I wanted to do an event that surpasses "RAD WEEKEND", they said it's impossible.|japanese = うーん、良い人だったんだけど 『RAD WEEKEND』を超えるイベントをやりたいって 話したら無理だって返されちゃって }}
{{Dialogue |character = 常連の女性客 |english = |japanese = この間もどこかのアーティストの誘い、断ったんでしょ? たしか、メジャーデビューも間近な人だって聞いてたけど…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = うーん良い人だったんだけど 『RAD WEEKEND』を超えるイベントをやりたいって 話したら無理だって返さって }}
{{Dialogue |character = Female Regular |english = Ah, I guess that's a no in your book then.|japanese = あぁダメだね }}
{{Dialogue |character = Female Regular |english = But I can't blame them for saying that... I can't even begin to imagine an event that surpasses that one.|japanese = でも……無理だって思う気持ちはわかるかも。 あれを超えるイベントって、イメージもできないもん }}
{{Dialogue |character = 常連の女性客 |english = |japanese = あぁ、それじゃダメだね }}
{{Dialogue |character = 常連の女性客 |english = |japanese = でも……無理だて思気持ちはわかるかも。 あれを超えるイベントって、イメージもできないもん }}
{{Dialogue |character = An |english = Well, I guess that's how you'd think...|japanese = ま、普通やぱりそだよね…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ま、普通やっぱりそうだよね…… }}
{{Dialogue |character = An |english = ...But I'll definitely surpass it!|japanese = ……でも、私、絶対超えてみせるから! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ……でも私、絶対超えてみせるから! }}
{{Dialogue |character = An |english = Alright, I'll be done after I clean this up!|japanese = よし片づけはこれでオッケー! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = よし片づはこれでオッケー! }}
{{Dialogue |character = An |english = Dad, the cafe's opening hours are over, so I'll be going out!|japanese = 父さんカフェタイム終わったから、 出かてくるね! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = 父さんカフェタイム終わったから、 出かけてくね! }}
{{Dialogue |character = An's Father |english = Oh, another street live? Don't go picking fights with other musicians, okay?|japanese = ああ路上ライブ 他のミュージシャンとケンカすんじゃないぞ }}
{{Dialogue |character = 杏の父 |english = |japanese = ああ、また路上ライブ。 他のミュージシャンとケンカするんじゃない }}
{{Dialogue |character = An |english = I know! Geez, I'm not a kid anymore... 'Kay, I'll be back!|japanese = ってってば! もうそな子どもじゃないのに……。じゃ、いってきます! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = わかってるってば! もそんな子どもじゃないのに……。じゃいっきます! }}
{{Dialogue |character = An's Father |english = Yeah, be careful on your way.|japanese = う、気をつけ }}
{{Dialogue |character = 杏の父 |english = |japanese = おう、気をつけてな }}
{{Dialogue image|bg_a002302.png}}
{{Dialogue image|bg_a002302.png}}
{{Dialogue scene|スクランブル交差点}}
{{Dialogue scene|Scramble Crossing}}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = よしっ! マイクもばっちりだし、そろそろ歌おっかな }}
{{Dialogue |character = An |english = Good! My mic's ready to go, so I can start singing now...|japanese = よしっ! マイクもばっちりだし、そろそろ歌おっかな }}
{{Dialogue |character = 通行人の男性 |english = |japanese = お、杏ちゃん! 今日のライブも頑張ってな }}
{{Dialogue |character = Male Passerby |english = Oh, An-chan! Good luck on your performance today!|japanese = お、杏ちゃん! 今日のライブも頑張ってな }}
{{Dialogue |character = 通行人の女性 |english = |japanese = 杏ちゃーん! 今日は友達も連れてきたんだよ。応援してるね! }}
{{Dialogue |character = Female Passerby |english = An-chan~! I brought a friend today! I'll be cheering you on!|japanese = 杏ちゃーん! 今日は友達も連れてきたんだよ。応援してるね! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ふふ、みんないつもありがとう! 今日も思いっきり歌っちゃうねー! }}
{{Dialogue |character = An |english = Hehe, thanks everyone! I'll be singing full-power today as well!|japanese = ふふ、みんないつもありがとう! 今日も思いっきり歌っちゃうねー! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ♪―――― ♪―――― }}
{{Dialogue |character = An |english = ♪ーー ♪ーー|japanese = ♪―――― ♪―――― }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = (うん、喉の調子もいい感じ。 お客さんも増えてきたし、もっと盛り上げていこう!) }}
{{Dialogue |character = An |english = (Yep, my vocal's in good condition today too. More people have gathered, so I should spice up the show even more!)|japanese = (うん、喉の調子もいい感じ。 お客さんも増えてきたし、もっと盛り上げていこう!) }}
{{Dialogue |character = ??? |english = |japanese = ……すごい }}
{{Dialogue |character = Kohane |display name=???|english = ...Wow.|japanese = ……すごい }}
{{Dialogue |character = ??? |english = |japanese = カッコいいな……路上であんな堂々と歌えるなんて。 私も、あんな勇気があったら…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |display name=? ? ?|english = She's so cool... Singing so boldly in the streets like that. If only I had courage like that too...|japanese = カッコいいな……路上であんな堂々と歌えるなんて。 私も、あんな勇気があったら…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ふぅ、今日もみんなノってくれたし、 最高のパフォーマンスができた気がする! }}
{{Dialogue |character = An |english = Phew! Everyone was on it too, I feel like I did the best performance again!|japanese = ふぅ、今日もみんなノってくれたし、 最高のパフォーマンスができた気がする! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ……でも、まだまだ足りないよね }}
{{Dialogue |character = An |english = ...But it's still not enough.|japanese = ……でも、まだまだ足りないよね }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = もっと練習しないといけないし、 何より、一緒にイベントをやってくれる相棒を探さないとだし }}
{{Dialogue |character = An |english = I need to practice more. But more importantly, I still need to find a partner to do the event with me.|japanese = もっと練習しないといけないし、 何より、一緒にイベントをやってくれる相棒を探さないとだし }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = いやいや、大変だけど、やってやろうじゃん! }}
{{Dialogue |character = An |english = No, no. It's gonna be tough, but I'll definitely get to it!|japanese = いやいや、大変だけど、やってやろうじゃん! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = 私は『RAD WEEKEND』に負けない、 最高のイベントをやるんだから! }}
{{Dialogue |character = An |english = Because I'll be doing the best event ever, even better than "RAD WEEKEND"!|japanese = 私は『RAD WEEKEND』に負けない、 最高のイベントをやるんだから! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = って、何? 急にスマホが光って…… }}
{{Dialogue |character = An |english = Wait, huh? My phone suddenly flashed...|japanese = って、何? 急にスマホが光って…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = 『Untitled(アンタイトル)』? こんな曲、入れてたっけ? }}
{{Dialogue |character = An |english = "Untitled"? Did I have this song before?|japanese = 『Untitled(アンタイトル)』? こんな曲、入れてたっけ? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = わっ、まぶしい……っ!? }}
{{Dialogue |character = An |english = Woah, so bright...?!|japanese = わっ、まぶしい……っ!? }}
{{Dialogue image|bg_c000501.png}}
{{Dialogue image|bg_c000501.png}}
{{Dialogue scene|???}}
{{Dialogue scene|???}}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ……あれ? ここ、どこ? }}
{{Dialogue |character = An |english = ......Huh? Where is this?|japanese = ……あれ? ここ、どこ? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = どこかのカフェ……? でも、私、さっきまでスクランブル交差点にいて……? }}
{{Dialogue |character = An |english = A cafe somewhere...? But I was just at Scramble Intersection a second ago...?|japanese = どこかのカフェ……? でも、私、さっきまでスクランブル交差点にいて……? }}
{{Dialogue |character = ??? |english = |japanese = な、何ここ……? どうしよう、 知らないところに来ちゃった…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |display name=???|english = W-Where is this...? What should I do? I'm in a place I don't even know...|japanese = な、何ここ……? どうしよう、 知らないところに来ちゃった…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = え、誰? }}
{{Dialogue |character = An |english = Eh, who are you?|japanese = え、誰? }}
{{Dialogue |character = ??? |english = |japanese = わっ……!? すみません、私、そのっ…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |display name=???|english = Wah...?! I'm sorry, I, um...|japanese = わっ……!? すみません、私、そのっ…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = あっ、もしかしてこのお店の子? 悪いんだけど、ここがどこだか教えてくれない? }}
{{Dialogue |character = An |english = Oh, do you work in this shop? Sorry, but can you tell me where this is?|japanese = あっ、もしかしてこのお店の子? 悪いんだけど、ここがどこだか教えてくれない? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = 変な話なんだけど、気がついたらここにいて…… }}
{{Dialogue |character = An |english = This may sound weird, but I suddenly came here before I knew it...|japanese = 変な話なんだけど、気がついたらここにいて…… }}
{{Dialogue |character = ??? |english = |japanese = あ、あの……実は、私も……。 気づいたらここに…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |display name=???|english = Ah, um... Actually... Me too, I was here before I knew it...|japanese = あ、あの……実は、私も……。 気づいたらここに…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = え? あなたも? }}
{{Dialogue |character = An |english = Huh? You too?|japanese = え? あなたも? }}
{{Dialogue |character = ミク |english = |japanese = いらっしゃい、こはね、杏 }}
{{Dialogue |character = vbs miku |display name=Miku|english = Welcome, Kohane, An.|japanese = いらっしゃい、こはね、杏 }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = えっ? ミ……ミクちゃん!? それに、どうして私の名前…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = Huh? Mi-Miku-chan?! And why do you know my...|japanese = えっ? ミ……ミクちゃん!? それに、どうして私の名前…… }}
{{Dialogue |character = レン |english = |japanese = やっほー!! オレ達、ふたりのこと待ってたんだよ! }}
{{Dialogue |character = VBS Len |display name=Len|english = Yahoo!! We were waiting for you two!|japanese = やっほー!! オレ達、ふたりのこと待ってたんだよ! }}
{{Dialogue |character = MEIKO |english = |japanese = ふふ、いきなりのことで驚いてると思うけど……。 こはねちゃんと杏ちゃんに会えて嬉しいわ }}
{{Dialogue |character = vbs MEIKO |display name=MEIKO|english = Fufu. I'm sure you must be surprised with the suddenness... But we're really glad to finally meet you, Kohane-chan and An-chan.|japanese = ふふ、いきなりのことで驚いてると思うけど……。 こはねちゃんと杏ちゃんに会えて嬉しいわ }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = ええ!? レンくんと、メイコさん……!? }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = Eeh?! Len-kun and Meiko-san...?!|japanese = ええ!? レンくんと、メイコさん……!? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = いや、おかしいでしょ! ミク達と話せるわけないし……。 これって、夢? }}
{{Dialogue |character = An |english = Wait, this is just weird! There's no way we can talk to Miku like this... Is this a dream?|japanese = いや、おかしいでしょ! ミク達と話せるわけないし……。 これって、夢? }}
{{Dialogue |character = ミク |english = |japanese = ううん。ここはセカイだよ }}
{{Dialogue |character = vbs miku |display name=Miku|english = No, it's not. This is a Sekai.|japanese = ううん。ここはセカイだよ }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = セカイ……? }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = Sekai...?|japanese = セカイ……? }}
{{Dialogue |character = ミク |english = |japanese = そう。キミ達の想いでできた場所……。 それが、セカイなんだ }}
{{Dialogue |character = vbs miku |display name=Miku|english = That's right. A place born from your feelings... We call that a Sekai.|japanese = そう。キミ達の想いでできた場所……。 それが、セカイなんだ }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = 想いでできた場所? }}
{{Dialogue |character = An |english = A place born from our feelings?|japanese = 想いでできた場所? }}
{{Dialogue |character = MEIKO |english = |japanese = そうよ。そしてセカイで本当の想いを見つけた時、 その想いから歌が生まれるの }}
{{Dialogue |character = vbs MEIKO |display name=MEIKO|english = That's right. And once you find your real feelings in the Sekai, a song is created from those feelings.|japanese = そうよ。そしてセカイで本当の想いを見つけた時、 その想いから歌が生まれるの }}
{{Dialogue |character = レン |english = |japanese = だからオレ達は、キミ達に本当の想いを 見つけてもらうためにここにいるんだ! }}
{{Dialogue |character = vbs Len |display name=Len|english = That's why we're here, so you'll be able to find your real feelings!|japanese = だからオレ達は、キミ達に本当の想いを 見つけてもらうためにここにいるんだ! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = 本当の想い? 歌が生まれる……? }}
{{Dialogue |character = An |english = Real feelings? A song will be created...?|japanese = 本当の想い? 歌が生まれる……? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = うーん、ごめん。何言ってるのか全っ然わかんない }}
{{Dialogue |character = An |english = Umm... Sorry, I'm really not following you right now...|japanese = うーん、ごめん。何言ってるのか全っ然わかんない }}
{{Dialogue |character = レン |english = |japanese = あはは、まーそうだよねー。 でも今はわからなくて大丈夫だよ。 そのうちきっとわかるからさ! }}
{{Dialogue |character = vbs Len |display name=Len|english = Ahaha. Well, I guess so. But it's fine if you don't get it now. I'm sure you'll come to understand it someday!|japanese = あはは、まーそうだよねー。 でも今はわからなくて大丈夫だよ。 そのうちきっとわかるからさ! }}
{{Dialogue |character = レン |english = |japanese = セカイのことも、本当の想いも、ね }}
{{Dialogue |character = vbs Len |display name=Len|english = About the Sekai, and about your real feelings too! Okay?|japanese = セカイのことも、本当の想いも、ね }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = 本当の、想い…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = My real feelings...|japanese = 本当の、想い…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = そんなの、私にあるのかな……。 やりたいことも、見つからないのに…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = Do I really have that...? I don't have any particular ambitions at all...|japanese = そんなの、私にあるのかな……。 やりたいことも、見つからないのに…… }}
{{Dialogue |character = ミク |english = |japanese = こはねはやりたいこと、ないの? }}
{{Dialogue |character = vbs miku |display name=Miku|english = Kohane, you don't have anything you want to do in mind?|japanese = こはねはやりたいこと、ないの? }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = あ……その……。わ、私、夢とかもないし……。 だから…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = Ah... Um... I-I don't even have dreams or anything like that... So...|japanese = あ……その……。わ、私、夢とかもないし……。 だから…… }}
{{Dialogue |character = ミク |english = |japanese = ふーん……そう? じゃあ、杏は? }}
{{Dialogue |character = vbs miku |display name=Miku|english = Hmm... Really? Then how about you, An?|japanese = ふーん……そう? じゃあ、杏は? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = 私? 私はもちろん! 伝説を超えたいって思ってる! }}
{{Dialogue |character = An |english = Me? Of course! I want to surpass a legend!|japanese = 私? 私はもちろん! 伝説を超えたいって思ってる! }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = で、伝説……? }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = A-A legend...?|japanese = で、伝説……? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = そう。中学の時に見た『RAD WEEKEND』って イベントを超えるって決めてるんだ }}
{{Dialogue |character = An |english = That's right. I'm dead set on surpassing an event I saw during middle school called "RAD WEEKEND".|japanese = そう。中学の時に見た『RAD WEEKEND』って イベントを超えるって決めてるんだ }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = もうすっごい熱いイベントで、界隈じゃ、『あの伝説のイベントは 絶対に超えられない』って言われてるんだけど…… }}
{{Dialogue |character = An |english = It was a really amazing event... I'm always told by the people around me that it's impossible to surpass that legendary event...|japanese = もうすっごい熱いイベントで、界隈じゃ、『あの伝説のイベントは 絶対に超えられない』って言われてるんだけど…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = でも、絶対に超えてみせる!! }}
{{Dialogue |character = An |english = But I'll definitely surpass it, just watch!|japanese = でも、絶対に超えてみせる!! }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = すごい……。カッコいいね……! }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = Wow... That's really cool...!|japanese = すごい……。カッコいいね……! }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = そう? 照れるなあ。 でも、私なんてまだまだだよ。 練習もまだまだ足りないし、相棒も見つかってないし }}
{{Dialogue |character = An |english = Really? You're making me shy. But I still have a ways to go. I need to practice a lot more, and I still have to find a duo...|japanese = そう? 照れるなあ。 でも、私なんてまだまだだよ。 練習もまだまだ足りないし、相棒も見つかってないし }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = それでも、やってみなくちゃ始まんないからさ。 今は毎日路上で歌って、イベントにも出て、腕磨いてるんだ }}
{{Dialogue |character = An |english = Still, nothing will get started until I try. I sing by the streets everyday, appear in events, and hone my skills.|japanese = それでも、やってみなくちゃ始まんないからさ。 今は毎日路上で歌って、イベントにも出て、腕磨いてるんだ }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = やってみなくちゃ、始まらない…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = Nothing will get started, until I try...|japanese = やってみなくちゃ、始まらない…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = ……そっか。私も悩んでないで始めてみたら、 何か変われるの、かな…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = ...I see. If I stop simply worrying and actually try... Maybe something will change...|japanese = ……そっか。私も悩んでないで始めてみたら、 何か変われるの、かな…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = かもね? でも、気が向いたら そういう風にやってみるのも悪くないんじゃない?  }}
{{Dialogue |character = An |english = Maybe? It's probably best to try challenging things when you feel like you're in the mood to do it!|japanese = かもね? でも、気が向いたら そういう風にやってみるのも悪くないんじゃない?  }}
{{Dialogue |character = ミク |english = |japanese = ……ふふ。 ふたりでなら、ちゃんと想いを見つけられそうだね }}
{{Dialogue |character = vbs miku |display name=Miku|english = ...Hehe. It seems like with those two together, they'll be able to find their feelings.|japanese = ……ふふ。 ふたりでなら、ちゃんと想いを見つけられそうだね }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = えっ? 光が……? }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = Huh? That light...?|japanese = えっ? 光が……? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ま、また!? }}
{{Dialogue |character = An |english = A-again?!|japanese = ま、また!? }}
{{Dialogue |character = ミク |english = |japanese = 想いが一緒なら、きっとまたセカイで会えるよ。 だから—— }}
{{Dialogue |character = vbs miku |display name=Miku|english = When your feelings are in sync, then I'm sure we'll meet again in the Sekai. So...|japanese = 想いが一緒なら、きっとまたセカイで会えるよ。 だから—— }}
{{Dialogue image|bg_c000101.png}}
{{Dialogue image|WEEKEND GARAGE.png}}
{{Dialogue |character = 杏の父 |english = |japanese = ……おい、杏、起きろ。こんなとこで寝てたら風邪引くぞ }}
{{Dialogue |character = An's Father |english = ...Hey, An. Wake up. You'll catch a cold sleeping in a place like this.|japanese = ……おい、杏、起きろ。こんなとこで寝てたら風邪引くぞ }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ん……? あれ、私、いつの間に……? って、もうバー営業の時間!?急いで準備しないと……! }}
{{Dialogue |character = An |english = Hm...? Huh, since when did I...? Wait, it's already bar working hours?! I need to get ready...!|japanese = ん……? あれ、私、いつの間に……? って、もうバー営業の時間!?急いで準備しないと……! }}
{{Dialogue |character = 杏の父 |english = |japanese = 杏がここで居眠りなんて珍しいな。疲れてたのか? }}
{{Dialogue |character = An's Father |english = It's rare of you to fall asleep here. Were you tired?|japanese = 杏がここで居眠りなんて珍しいな。疲れてたのか? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = そんなことないと思うけど……。 なんだか不思議な夢を見てて…… }}
{{Dialogue |character = An |english = I don't think so... I feel like I saw a strange dream...|japanese = そんなことないと思うけど……。 なんだか不思議な夢を見てて…… }}
{{Dialogue |character = 杏の父 |english = |japanese = 夢? }}
{{Dialogue |character = An's Father |english = A dream?|japanese = 夢? }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = うん! なんだか誰かと話してた気がするんだけど、 あんまり覚えてなくて…… }}
{{Dialogue |character = An |english = Yeah! I feel like I was talking to someone, but I don't remember it that well...|japanese = うん! なんだか誰かと話してた気がするんだけど、 あんまり覚えてなくて…… }}
{{Dialogue |character = An |english = |japanese = ま、いっか。 私、看板出してくるね! }}
{{Dialogue |character = An |english = Well, that's that. I'll go put out the sign!|japanese = ま、いっか。 私、看板出してくるね! }}
{{Dialogue image|bg_c000703.png}}
{{Dialogue image|Kohane's room.png}}
{{Dialogue scene|こはねの部屋}}
{{Dialogue scene|Kohane's Room}}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = ……あれ? }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = ...Huh?|japanese = ……あれ? }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = 私、いつの間に寝ちゃってたんだろう }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = When did I fall asleep?|japanese = 私、いつの間に寝ちゃってたんだろう }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = なんだか夢で、素敵な子に会って、 話した気がするけど…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = I feel like I met and talked to a wonderful person in a dream...|japanese = なんだか夢で、素敵な子に会って、 話した気がするけど…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = うーん、あんまり思い出せないや…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = Mm... I can't remember that well.|japanese = うーん、あんまり思い出せないや…… }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = (……でも、なんでだろう?) }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = (...But I wonder why?)|japanese = (……でも、なんでだろう?) }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = |japanese = (何か、新しいことが始まる気がする) }}
{{Dialogue |character = Kohane |english = (I feel like something new is about to begin...)|japanese = (何か、新しいことが始まる気がする) }}

{{Story top}}
{{Chapter tabs
|base = Main Story/Vivid BAD SQUAD
|prev =
|next = Chapter 1
}}

Latest revision as of 23:54, 31 August 2023

Shiraishi An
An
My dad has always been the musician I adore.
父さんは、ずっと憧れのミュージシャンだった
Shiraishi An
An
Since I was a kid, I've always wanted to perform and have an audience that would go wild like in my dad's events.
父さんみたいなパフォーマンスで たくさんのお客さんを熱狂させたいって、  小さい頃からなんとなく思ってて……
Shiraishi An
An
But it wasn't until that day that it became so much clearer to me - that it became my dream...
でも、あの日からそれが ハッキリした“夢”に変わったんだ
Shiraishi An
An
It was ever since I experienced that legendary night...
あの伝説の夜に出会ってから――
Spectator A
What a crowd. And all of these people are here for KEN, right?
すげえ数の客だな。 これ全部、KEN達が目当てなんだろ?
Spectator B
Yeah, seems like it. Everyone must've heard that they'll see something amazing today.
ああ、そうらしいぜ。みんなどっかで 『今日はすげえもんが見られる』ってわかってんだろうな
Shiraishi An
Junior High School An
(The events my dad holds are always a big hit, but I feel like there's a lot more people than usual...)
(父さんのイベント、いつも人気だけど、 今日は特にお客さんが多い気がする……)
Spectator A
Oh, it's about to start!
あ、そろそろ始まるぞ!
Shiraishi An
Junior High School An
...!
……!
Shiraishi An
Junior High School An
(Th-This is awesome! Super awesome, even!)
(す、すごい……! すごいすごいっ!!)
Shiraishi An
Junior High School An
(More than usual... Out of all the performances I've seen until now, this is the coolest of them all...!)
(いつもより……ううん、今まで見た、 どんなパフォーマンスよりもカッコいい……!!)
Shiraishi An
Junior High School An
(So many people are totally digging dad's performance...)
(こんなにたくさんの人が、 父さん達のパフォーマンスに圧倒されて……)
Shiraishi An
Junior High School An
(The amount of people here almost makes it suffocating, but everyone's really getting hyped up... And I want to feel even more heated up...!)
(人がいっぱいで苦しいくらいなのに、みんな、盛り上がって…… 私も、もっと熱くなりたいって思えてきて……!)
Shiraishi An
Junior High School An
(...I want to do it.)
(…………やってみたい)
Shiraishi An
Junior High School An
(Someday, I also want to do an event like this.)
(私もいつか、こんなイベントをやってみたい)
Shiraishi An
Junior High School An
(And I'll succeed! I'll definitely do the best event that surpasses "RAD WEEKEND"...!!)
(ううん、やってみせる! この『RAD WEEKEND』を超える 最高のイベントを、いつか絶対に……やってみせる!!)
Some Years Later
WEEKEND GARAGE
Shiraishi An
An
Thanks for waiting! Here's your coffee!
はい、コーヒーおまちどうさま!
Female Regular
Thank you. By the way, An-chan, Have you found a teammate yet?
ありがとう。そういえば杏ちゃん、 相棒は見つかったの?
Shiraishi An
An
No, not yet. I've been searching, but I just can't find one...
それがまだなんだぁ。 ずっと探してるけど、見つからないんだよねー
Female Regular
You rejected another offer from an artist the other day, right? I heard it was someone about to make their major debut...
この間もどこかのアーティストの誘い、断ったんでしょ? たしか、メジャーデビューも間近な人だって聞いてたけど……
Shiraishi An
An
Mm... They were good, but when I told them I wanted to do an event that surpasses "RAD WEEKEND", they said it's impossible.
うーん、良い人だったんだけど 『RAD WEEKEND』を超えるイベントをやりたいって 話したら無理だって返されちゃって
Female Regular
Ah, I guess that's a no in your book then.
あぁ、それじゃダメだね
Female Regular
But I can't blame them for saying that... I can't even begin to imagine an event that surpasses that one.
でも……無理だって思う気持ちはわかるかも。 あれを超えるイベントって、イメージもできないもん
Shiraishi An
An
Well, I guess that's how you'd think...
ま、普通やっぱりそうだよね……
Shiraishi An
An
...But I'll definitely surpass it!
……でも、私、絶対超えてみせるから!
Shiraishi An
An
Alright, I'll be done after I clean this up!
よし、片づけはこれでオッケー!
Shiraishi An
An
Dad, the cafe's opening hours are over, so I'll be going out!
父さん、カフェタイム終わったから、 出かけてくるね!
An's Father
Oh, another street live? Don't go picking fights with other musicians, okay?
ああ、また路上ライブか。 他のミュージシャンとケンカするんじゃないぞ
Shiraishi An
An
I know! Geez, I'm not a kid anymore... 'Kay, I'll be back!
わかってるってば! もうそんな子どもじゃないのに……。じゃ、いってきます!
An's Father
Yeah, be careful on your way.
おう、気をつけてな
Scramble Crossing
Shiraishi An
An
Good! My mic's ready to go, so I can start singing now...
よしっ! マイクもばっちりだし、そろそろ歌おっかな
Male Passerby
Oh, An-chan! Good luck on your performance today!
お、杏ちゃん! 今日のライブも頑張ってな
Female Passerby
An-chan~! I brought a friend today! I'll be cheering you on!
杏ちゃーん! 今日は友達も連れてきたんだよ。応援してるね!
Shiraishi An
An
Hehe, thanks everyone! I'll be singing full-power today as well!
ふふ、みんないつもありがとう! 今日も思いっきり歌っちゃうねー!
Shiraishi An
An
♪ーー ♪ーー
♪―――― ♪――――
Shiraishi An
An
(Yep, my vocal's in good condition today too. More people have gathered, so I should spice up the show even more!)
(うん、喉の調子もいい感じ。 お客さんも増えてきたし、もっと盛り上げていこう!)
Azusawa Kohane
???
...Wow.
……すごい
Azusawa Kohane
? ? ?
She's so cool... Singing so boldly in the streets like that. If only I had courage like that too...
カッコいいな……路上であんな堂々と歌えるなんて。 私も、あんな勇気があったら……
Shiraishi An
An
Phew! Everyone was on it too, I feel like I did the best performance again!
ふぅ、今日もみんなノってくれたし、 最高のパフォーマンスができた気がする!
Shiraishi An
An
...But it's still not enough.
……でも、まだまだ足りないよね
Shiraishi An
An
I need to practice more. But more importantly, I still need to find a partner to do the event with me.
もっと練習しないといけないし、 何より、一緒にイベントをやってくれる相棒を探さないとだし
Shiraishi An
An
No, no. It's gonna be tough, but I'll definitely get to it!
いやいや、大変だけど、やってやろうじゃん!
Shiraishi An
An
Because I'll be doing the best event ever, even better than "RAD WEEKEND"!
私は『RAD WEEKEND』に負けない、 最高のイベントをやるんだから!
Shiraishi An
An
Wait, huh? My phone suddenly flashed...
って、何? 急にスマホが光って……
Shiraishi An
An
"Untitled"? Did I have this song before?
『Untitled(アンタイトル)』? こんな曲、入れてたっけ?
Shiraishi An
An
Woah, so bright...?!
わっ、まぶしい……っ!?
???
Shiraishi An
An
......Huh? Where is this?
……あれ? ここ、どこ?
Shiraishi An
An
A cafe somewhere...? But I was just at Scramble Intersection a second ago...?
どこかのカフェ……? でも、私、さっきまでスクランブル交差点にいて……?
Azusawa Kohane
???
W-Where is this...? What should I do? I'm in a place I don't even know...
な、何ここ……? どうしよう、 知らないところに来ちゃった……
Shiraishi An
An
Eh, who are you?
え、誰?
Azusawa Kohane
???
Wah...?! I'm sorry, I, um...
わっ……!? すみません、私、そのっ……
Shiraishi An
An
Oh, do you work in this shop? Sorry, but can you tell me where this is?
あっ、もしかしてこのお店の子? 悪いんだけど、ここがどこだか教えてくれない?
Shiraishi An
An
This may sound weird, but I suddenly came here before I knew it...
変な話なんだけど、気がついたらここにいて……
Azusawa Kohane
???
Ah, um... Actually... Me too, I was here before I knew it...
あ、あの……実は、私も……。 気づいたらここに……
Shiraishi An
An
Huh? You too?
え? あなたも?
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Welcome, Kohane, An.
いらっしゃい、こはね、杏
Azusawa Kohane
Kohane
Huh? Mi-Miku-chan?! And why do you know my...
えっ? ミ……ミクちゃん!? それに、どうして私の名前……
Kagamine Len (Vivid BAD SQUAD)
Len
Yahoo!! We were waiting for you two!
やっほー!! オレ達、ふたりのこと待ってたんだよ!
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
Fufu. I'm sure you must be surprised with the suddenness... But we're really glad to finally meet you, Kohane-chan and An-chan.
ふふ、いきなりのことで驚いてると思うけど……。 こはねちゃんと杏ちゃんに会えて嬉しいわ
Azusawa Kohane
Kohane
Eeh?! Len-kun and Meiko-san...?!
ええ!? レンくんと、メイコさん……!?
Shiraishi An
An
Wait, this is just weird! There's no way we can talk to Miku like this... Is this a dream?
いや、おかしいでしょ! ミク達と話せるわけないし……。 これって、夢?
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
No, it's not. This is a Sekai.
ううん。ここはセカイだよ
Azusawa Kohane
Kohane
Sekai...?
セカイ……?
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
That's right. A place born from your feelings... We call that a Sekai.
そう。キミ達の想いでできた場所……。 それが、セカイなんだ
Shiraishi An
An
A place born from our feelings?
想いでできた場所?
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
That's right. And once you find your real feelings in the Sekai, a song is created from those feelings.
そうよ。そしてセカイで本当の想いを見つけた時、 その想いから歌が生まれるの
Kagamine Len (Vivid BAD SQUAD)
Len
That's why we're here, so you'll be able to find your real feelings!
だからオレ達は、キミ達に本当の想いを 見つけてもらうためにここにいるんだ!
Shiraishi An
An
Real feelings? A song will be created...?
本当の想い? 歌が生まれる……?
Shiraishi An
An
Umm... Sorry, I'm really not following you right now...
うーん、ごめん。何言ってるのか全っ然わかんない
Kagamine Len (Vivid BAD SQUAD)
Len
Ahaha. Well, I guess so. But it's fine if you don't get it now. I'm sure you'll come to understand it someday!
あはは、まーそうだよねー。 でも今はわからなくて大丈夫だよ。 そのうちきっとわかるからさ!
Kagamine Len (Vivid BAD SQUAD)
Len
About the Sekai, and about your real feelings too! Okay?
セカイのことも、本当の想いも、ね
Azusawa Kohane
Kohane
My real feelings...
本当の、想い……
Azusawa Kohane
Kohane
Do I really have that...? I don't have any particular ambitions at all...
そんなの、私にあるのかな……。 やりたいことも、見つからないのに……
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Kohane, you don't have anything you want to do in mind?
こはねはやりたいこと、ないの?
Azusawa Kohane
Kohane
Ah... Um... I-I don't even have dreams or anything like that... So...
あ……その……。わ、私、夢とかもないし……。 だから……
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Hmm... Really? Then how about you, An?
ふーん……そう? じゃあ、杏は?
Shiraishi An
An
Me? Of course! I want to surpass a legend!
私? 私はもちろん! 伝説を超えたいって思ってる!
Azusawa Kohane
Kohane
A-A legend...?
で、伝説……?
Shiraishi An
An
That's right. I'm dead set on surpassing an event I saw during middle school called "RAD WEEKEND".
そう。中学の時に見た『RAD WEEKEND』って イベントを超えるって決めてるんだ
Shiraishi An
An
It was a really amazing event... I'm always told by the people around me that it's impossible to surpass that legendary event...
もうすっごい熱いイベントで、界隈じゃ、『あの伝説のイベントは 絶対に超えられない』って言われてるんだけど……
Shiraishi An
An
But I'll definitely surpass it, just watch!
でも、絶対に超えてみせる!!
Azusawa Kohane
Kohane
Wow... That's really cool...!
すごい……。カッコいいね……!
Shiraishi An
An
Really? You're making me shy. But I still have a ways to go. I need to practice a lot more, and I still have to find a duo...
そう? 照れるなあ。 でも、私なんてまだまだだよ。 練習もまだまだ足りないし、相棒も見つかってないし
Shiraishi An
An
Still, nothing will get started until I try. I sing by the streets everyday, appear in events, and hone my skills.
それでも、やってみなくちゃ始まんないからさ。 今は毎日路上で歌って、イベントにも出て、腕磨いてるんだ
Azusawa Kohane
Kohane
Nothing will get started, until I try...
やってみなくちゃ、始まらない……
Azusawa Kohane
Kohane
...I see. If I stop simply worrying and actually try... Maybe something will change...
……そっか。私も悩んでないで始めてみたら、 何か変われるの、かな……
Shiraishi An
An
Maybe? It's probably best to try challenging things when you feel like you're in the mood to do it!
かもね? でも、気が向いたら そういう風にやってみるのも悪くないんじゃない? 
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
...Hehe. It seems like with those two together, they'll be able to find their feelings.
……ふふ。 ふたりでなら、ちゃんと想いを見つけられそうだね
Azusawa Kohane
Kohane
Huh? That light...?
えっ? 光が……?
Shiraishi An
An
A-again?!
ま、また!?
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
When your feelings are in sync, then I'm sure we'll meet again in the Sekai. So...
想いが一緒なら、きっとまたセカイで会えるよ。 だから——
An's Father
...Hey, An. Wake up. You'll catch a cold sleeping in a place like this.
……おい、杏、起きろ。こんなとこで寝てたら風邪引くぞ
Shiraishi An
An
Hm...? Huh, since when did I...? Wait, it's already bar working hours?! I need to get ready...!
ん……? あれ、私、いつの間に……? って、もうバー営業の時間!?急いで準備しないと……!
An's Father
It's rare of you to fall asleep here. Were you tired?
杏がここで居眠りなんて珍しいな。疲れてたのか?
Shiraishi An
An
I don't think so... I feel like I saw a strange dream...
そんなことないと思うけど……。 なんだか不思議な夢を見てて……
An's Father
A dream?
夢?
Shiraishi An
An
Yeah! I feel like I was talking to someone, but I don't remember it that well...
うん! なんだか誰かと話してた気がするんだけど、 あんまり覚えてなくて……
Shiraishi An
An
Well, that's that. I'll go put out the sign!
ま、いっか。 私、看板出してくるね!
Kohane's Room
Azusawa Kohane
Kohane
...Huh?
……あれ?
Azusawa Kohane
Kohane
When did I fall asleep?
私、いつの間に寝ちゃってたんだろう
Azusawa Kohane
Kohane
I feel like I met and talked to a wonderful person in a dream...
なんだか夢で、素敵な子に会って、 話した気がするけど……
Azusawa Kohane
Kohane
Mm... I can't remember that well.
うーん、あんまり思い出せないや……
Azusawa Kohane
Kohane
(...But I wonder why?)
(……でも、なんでだろう?)
Azusawa Kohane
Kohane
(I feel like something new is about to begin...)
(何か、新しいことが始まる気がする)

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.