Content added Content deleted
MathTurtle (talk | contribs) No edit summary |
MathTurtle (talk | contribs) No edit summary |
||
(16 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox song |
|||
| song id = 457 |
| song id = 457 |
||
| song name = Supernova |
| song name = Supernova |
||
Line 5: | Line 5: | ||
| japanese = |
| japanese = |
||
| romaji = |
| romaji = |
||
| english = |
| english = |
||
| singers = |
| singers = Hatsune Miku |
||
| producers = Yunosuke, Haruno |
| producers = Yunosuke, Haruno |
||
| duration = |
| duration = 172 |
||
| arrangers = Yunosuke, Haruno |
| arrangers = Yunosuke, Haruno |
||
| composers = Yunosuke, Haruno |
| composers = Yunosuke, Haruno |
||
Line 16: | Line 16: | ||
| type = Commissioned |
| type = Commissioned |
||
| bpm = 105 |
| bpm = 105 |
||
| game duration = 130 |
| game duration = 130.3 |
||
| date = 2024/06/18 |
| date = 2024/06/18 |
||
| 3d mv = yes |
| 3d mv = yes |
||
Line 27: | Line 27: | ||
| master difficulty = 28 |
| master difficulty = 28 |
||
| append difficulty = 27 |
| append difficulty = 27 |
||
| easy notes = |
| easy notes = 193 |
||
| normal notes = |
| normal notes = 281 |
||
| hard notes = |
| hard notes = 504 |
||
| expert notes = |
| expert notes = 750 |
||
| master notes = |
| master notes = 890 |
||
| append notes = |
| append notes = 1016 |
||
}}<!-- |
}}<!-- |
||
-->{{Sekai Viewer song link}} |
-->{{Sekai Viewer song link}} |
||
''' |
'''Supernova''' is a [[song]] by Yunosuke and Haruno, commissioned for the [[Lead to shine more]] event. This song became playable on June 18, 2024. It is associated with the unit [[MORE MORE JUMP!]], and currently has 1 song version available in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the [[Present Box]]. |
||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
Line 47: | Line 47: | ||
|english = English translation |
|english = English translation |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics |
{{Lyrics line |
||
| japanese = {{Haruka|響かせていく}} |
|||
{{Haruka KAITO|The party's over お芝居はお終い}} |
|||
{{Minori|止まらない |
|||
We get it, we get it go}} |
|||
{{Minori Haruka|導いて頂戴}} |
|||
| romaji = {{Haruka|hibikasete iku}} |
|||
{{Haruka KAITO|The party's over oshibai wa oshimai}} |
|||
{{Minori|tomaranai |
|||
We get it, we get it go}} |
|||
{{Minori Haruka|michibiite choudai}} |
|||
| english = {{Haruka|Let it ring out:}} |
|||
{{Haruka KAITO|The party's over This play's over,}} |
|||
{{Minori|We won’t stop, |
|||
We get it, we get it go}} |
|||
{{Minori Haruka|Guide me on my way.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Airi|Don't cry |
|||
あたらしい今も}} |
|||
{{KAITO|Throwback |
|||
気後れないように}}{{Shizuku|創るから}} |
|||
{{Airi|必ず追い付いて見せるから}} |
|||
| romaji = {{Airi|Don't cry |
|||
atarashii ima mo}} |
|||
{{KAITO|Throwback |
|||
kiokure nai you ni}} {{Shizuku|tsukuru kara}} |
|||
{{Airi|kanarazu oitsuite miseru kara}} |
|||
| english = {{Airi|Don't cry |
|||
Even in this new moment,}} |
|||
{{KAITO|Throwback |
|||
So we don't lose heart,}} {{Shizuku|we'll create something new,}} |
|||
{{Airi|We'll show you, we'll make sure to catch up!}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Haruka|兎角今迄 |
|||
正しいことは与えられてた}}{{Shizuku|僕に |
|||
脚をくれたのは}} |
|||
{{Haruka Shizuku KAITO|君だけ}} |
|||
| romaji = {{Haruka|tokaku ima made |
|||
tadashii koto wa ataerareteta}} {{Shizuku|boku ni |
|||
ashi o kureta no wa}} |
|||
{{Haruka Shizuku KAITO|kimi dake}} |
|||
| english = {{Haruka|I've done all sorts of things up til now, |
|||
Been bestowed "the correct way,"}} {{Shizuku|but |
|||
The one who gave me the power to run forward}} |
|||
{{Haruka Shizuku KAITO|Was you.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{KAITO Mmj|愛していたい |
|||
唄にしなきゃ始まらない |
|||
歪なステップでもいい? |
|||
今は君と踊っていたい}} |
|||
{{Haruka|ただ}} |
|||
{{KAITO Mmj|生きるための呪いをそこに残した |
|||
命を追ってほしい |
|||
君と短く永い季節をたどって}} |
|||
{{Haruka KAITO|いない いない |
|||
ばあで}} {{Haruka|はじめまして}} |
|||
| romaji = {{KAITO Mmj|aishite itai |
|||
uta ni shinakya hajimaranai |
|||
ibitsu na suteppu demo ii? |
|||
ima wa kimi to odotte itai}} |
|||
{{Haruka|tada}} |
|||
{{KAITO Mmj|ikiru tame no majinai o soko ni nokoshita |
|||
inochi o otte hoshii |
|||
kimi to mijikaku nagai kisetsu o tadotte}} |
|||
{{Haruka KAITO|inai inai |
|||
baa de}} {{Haruka|hajimemashite}} |
|||
| english = {{KAITO Mmj|I need to put my desire to love in song, |
|||
Or else it won't ever start, |
|||
Is it okay if my steps are crooked? |
|||
Right now, I want to dance with you,}} |
|||
{{Haruka|Just,}} |
|||
{{KAITO Mmj|I've cast a charm, one for living, over there, |
|||
I want to chase after life alongside you, |
|||
Going through short seasons that last for an eternity with you.}} |
|||
{{Haruka KAITO|With a peeka-peeka-boo,}} |
|||
{{Haruka|It's nice to meet you!}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Airi|倍々しても |
|||
元が何でもない}}{{Shizuku|私に成せることはないが}} |
|||
{{Minori|でも |
|||
そうだ きっと今はそれでも良いって}} |
|||
{{KAITO|青が頷き}}{{KAITO Mmj|拡がる空から}} |
|||
| romaji = {{Airi|baibai shite mo |
|||
moto ga nani demo nai}} {{Shizuku|watashi ni naseru koto wa nai ga}} |
|||
{{Minori|demo |
|||
sou da kitto ima wa soredemo ii tte}} |
|||
{{KAITO|ao ga unazuki}} {{KAITO Mmj|hirogaru sora kara}} |
|||
| english = {{Airi|Even if I double what I have, |
|||
I was nothing to begin with,}} {{Shizuku|and so there is nothing that I can accomplish,}} |
|||
{{Minori|But, |
|||
Even so, that’s right, surely, this present is good,}} |
|||
{{KAITO Mmj|Or so says the blue sky, stretching wide above,}} {{KAITO|nodding down at us.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{KAITO Mmj|愛していたい |
|||
唄にしなきゃ始まらない |
|||
歪なステップでもいい? |
|||
今は君と踊っていたい |
|||
ただ |
|||
生きるための呪いをそこに残した |
|||
命を追ってほしい |
|||
君と短く永い季節をたどって}} |
|||
| romaji = {{KAITO Mmj|aishite itai |
|||
uta ni shinakya hajimaranai |
|||
ibitsu na suteppu demo ii? |
|||
ima wa kimi to odotte itai |
|||
tada |
|||
ikiru tame no majinai o soko ni nokoshita |
|||
inochi o otte hoshii |
|||
kimi to mijikaku nagai kisetsu o tadotte}} |
|||
| english = {{KAITO Mmj|I need to put my desire to love in song, |
|||
Or else it won't ever start, |
|||
Is it okay if my steps are crooked? |
|||
Right now, I want to dance with you, |
|||
Just, |
|||
I've cast a charm, one for living, over there, |
|||
I want to chase after life alongside you, |
|||
Going through short seasons that last for an eternity with you.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Shizuku KAITO|倍々しても |
|||
元が何でもない}}{{Haruka KAITO|私に出来ることはあるか?}} |
|||
{{Airi KAITO|このTempo そうだ こんな唄ならどうだ}} |
|||
{{Minori KAITO|正しくないけど}} {{Haruka KAITO|丁度はいい}}{{Haruka|かもネ}} |
|||
| romaji = {{Shizuku KAITO|baibai shite mo |
|||
moto ga nani demo nai}} {{Haruka KAITO|watashi ni dekiru koto wa aru ka?}} |
|||
{{Airi KAITO|kono Tempo sou da konna uta nara dou da}} |
|||
{{Minori KAITO|tadashikunai kedo}} {{Haruka KAITO|choudo wa ii}} {{Haruka|kamo ne}} |
|||
| english = {{Shizuku KAITO|Even if I double what I have, |
|||
I was nothing to begin with,}} {{Haruka KAITO|is there anything that I can do?}} |
|||
{{Airi KAITO|This tempo, yeah, what do you think about this song?}} |
|||
{{Minori KAITO|It's not “correct,”}} {{Haruka KAITO|but that might just be perfect,}} {{Haruka|yeah?}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics tail|Translation by Shiru from [https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/Supernova/Yunosuke%C3%97haruno Vocaloid Lyrics wiki].}} |
|||
=== Full Version === |
|||
{{Lyrics head |
|||
|columns = japanese,romaji,english |
|||
|japanese = Japanese lyrics |
|||
|romaji = Romanized lyrics |
|||
|english = English translation |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Haruka|響かせていく}} |
|||
{{Haruka KAITO|The party's over お芝居はお終い}} |
|||
{{Minori|止まらない |
|||
We get it, we get it go}} |
|||
{{Minori Haruka|導いて頂戴}} |
|||
| romaji = {{Haruka|hibikasete iku}} |
|||
{{Haruka KAITO|The party's over oshibai wa oshimai}} |
|||
{{Minori|tomaranai |
|||
We get it, we get it go}} |
|||
{{Minori Haruka|michibiite choudai}} |
|||
| english = {{Haruka|Let it ring out:}} |
|||
{{Haruka KAITO|The party's over This play's over,}} |
|||
{{Minori|We won’t stop, |
|||
We get it, we get it go}} |
|||
{{Minori Haruka|Guide me on my way.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Airi|Don't cry |
|||
あたらしい今も}} |
|||
{{KAITO|Throwback |
|||
気後れないように}}{{Shizuku|創るから}} |
|||
{{Airi|必ず追い付いて見せるから}} |
|||
| romaji = {{Airi|Don't cry |
|||
atarashii ima mo}} |
|||
{{KAITO|Throwback |
|||
kiokure nai you ni}} {{Shizuku|tsukuru kara}} |
|||
{{Airi|kanarazu oitsuite miseru kara}} |
|||
| english = {{Airi|Don't cry |
|||
Even in this new moment,}} |
|||
{{KAITO|Throwback |
|||
So we don't lose heart,}} {{Shizuku|we'll create something new,}} |
|||
{{Airi|We'll show you, we'll make sure to catch up!}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Haruka|兎角今迄 |
|||
正しいことは与えられてた}}{{Shizuku|僕に |
|||
脚をくれたのは}} |
|||
{{Haruka Shizuku KAITO|君だけ}} |
|||
| romaji = {{Haruka|tokaku ima made |
|||
tadashii koto wa ataerareteta}} {{Shizuku|boku ni |
|||
ashi o kureta no wa}} |
|||
{{Haruka Shizuku KAITO|kimi dake}} |
|||
| english = {{Haruka|I've done all sorts of things up til now, |
|||
Been bestowed "the correct way,"}} {{Shizuku|but |
|||
The one who gave me the power to run forward}} |
|||
{{Haruka Shizuku KAITO|Was you.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{KAITO Mmj|愛していたい |
|||
唄にしなきゃ始まらない |
|||
歪なステップでもいい? |
|||
今は君と踊っていたい}} |
|||
{{Haruka|ただ}} |
|||
{{KAITO Mmj|生きるための呪いをそこに残した |
|||
命を追ってほしい |
|||
君と短く永い季節をたどって}} |
|||
{{Haruka KAITO|いない いない |
|||
ばあで}} {{Haruka|はじめまして}} |
|||
| romaji = {{KAITO Mmj|aishite itai |
|||
uta ni shinakya hajimaranai |
|||
ibitsu na suteppu demo ii? |
|||
ima wa kimi to odotte itai}} |
|||
{{Haruka|tada}} |
|||
{{KAITO Mmj|ikiru tame no majinai o soko ni nokoshita |
|||
inochi o otte hoshii |
|||
kimi to mijikaku nagai kisetsu o tadotte}} |
|||
{{Haruka KAITO|inai inai |
|||
baa de}} {{Haruka|hajimemashite}} |
|||
| english = {{KAITO Mmj|I need to put my desire to love in song, |
|||
Or else it won't ever start, |
|||
Is it okay if my steps are crooked? |
|||
Right now, I want to dance with you,}} |
|||
{{Haruka|Just,}} |
|||
{{KAITO Mmj|I've cast a charm, one for living, over there, |
|||
I want to chase after life alongside you, |
|||
Going through short seasons that last for an eternity with you.}} |
|||
{{Haruka KAITO|With a peeka-peeka-boo,}} |
|||
{{Haruka|It's nice to meet you!}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Airi|アナタの}}{{Airi KAITO|veil}} {{Airi|どうしても}}{{Airi KAITO|引き剝がして}} |
|||
{{Minori|その深い(深い)瞳に}} {{Minori KAITO|別の色をのせたい}} |
|||
| romaji = {{Airi|anata no}} {{Airi KAITO|Veil}} {{Airi|doushite mo}} {{Airi KAITO|hikihagashite}} |
|||
{{Minori|sono fukai (fukai) hitomi ni}} {{Minori KAITO|betsu no iro o nosetai}} |
|||
| english = {{Airi|I'll tear off that}} {{Airi KAITO|veil}} {{Airi KAITO|of yours}}, {{Airi|no matter what it takes,}} |
|||
{{Minori|I want to tinge those piercing pupils of yours}} {{Minori KAITO|with a different color.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Haruka|老いた知った |
|||
空振りも |
|||
今 蹴飛ばして駆け付けるから}} |
|||
{{Airi|あまねく導いて見せるから}} |
|||
| romaji = {{Haruka|oita shitta |
|||
karaburi mo |
|||
ima keritobashite kaketsukeru kara}} |
|||
{{Airi|amaneku michibiite miseru kara}} |
|||
| english = {{Haruka|As I've gotten older I've learned |
|||
About the missed shots I've taken, |
|||
Now, I'll kick them all away and race ahead,}} |
|||
{{Airi|Guiding you through every which way.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Airi|倍々しても |
|||
元が何でもない}}{{Shizuku|私に成せることはないが}} |
|||
{{Minori|でも |
|||
そうだ きっと今はそれでも良いって}} |
|||
{{KAITO|青が頷き}}{{KAITO Mmj|拡がる空から}} |
|||
| romaji = {{Airi|baibai shite mo |
|||
moto ga nani demo nai}} {{Shizuku|watashi ni naseru koto wa nai ga}} |
|||
{{Minori|demo |
|||
sou da kitto ima wa soredemo ii tte}} |
|||
{{KAITO|ao ga unazuki}} {{KAITO Mmj|hirogaru sora kara}} |
|||
| english = {{Airi|Even if I double what I have,<ref>Also sounds like "Even if I bid goodbye to it,"</ref> |
|||
I was nothing to begin with,}} {{Shizuku|and so there is nothing that I can accomplish,}} |
|||
{{Minori|But, |
|||
Even so, that’s right, surely, this present is good,}} |
|||
{{KAITO Mmj|Or so says the blue sky, stretching wide above,}} {{KAITO|nodding down at us.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{KAITO Mmj|愛していたい |
|||
唄にしなきゃ始まらない |
|||
歪なステップでもいい? |
|||
今は君と踊っていたい |
|||
ただ |
|||
生きるための呪いをそこに残した |
|||
命を追ってほしい |
|||
君と短く永い季節をたどって}} |
|||
| romaji = {{KAITO Mmj|aishite itai |
|||
uta ni shinakya hajimaranai |
|||
ibitsu na suteppu demo ii? |
|||
ima wa kimi to odotte itai |
|||
tada |
|||
ikiru tame no majinai o soko ni nokoshita |
|||
inochi o otte hoshii |
|||
kimi to mijikaku nagai kisetsu o tadotte}} |
|||
| english = {{KAITO Mmj|I need to put my desire to love in song, |
|||
Or else it won't ever start, |
|||
Is it okay if my steps are crooked? |
|||
Right now, I want to dance with you, |
|||
Just, |
|||
I've cast a charm, one for living, over there, |
|||
I want to chase after life alongside you, |
|||
Going through short seasons that last for an eternity with you.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{Shizuku KAITO|倍々しても |
|||
元が何でもない}}{{Haruka KAITO|私に出来ることはあるか?}} |
|||
{{Airi KAITO|このTempo そうだ こんな唄ならどうだ}} |
|||
{{Minori KAITO|正しくないけど 丁度はいいかもネ}} |
|||
| romaji = {{Shizuku KAITO|baibai shite mo |
|||
moto ga nani demo nai}} {{Haruka KAITO|watashi ni dekiru koto wa aru ka?}} |
|||
{{Airi KAITO|kono Tempo sou da konna uta nara dou da}} |
|||
{{Minori KAITO|tadashikunai kedo choudo wa ii kamo ne}} |
|||
| english = {{Shizuku KAITO|Even if I double what I have, |
|||
I was nothing to begin with,}} {{Haruka KAITO|is there anything that I can do?}} |
|||
{{Airi KAITO|This tempo, yeah, what do you think about this song?}} |
|||
{{Minori KAITO|It's not “correct,” but that might just be perfect, yeah?}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{KAITO|もっと響かせて}} |
|||
{{Haruka|この未知に賭けて}} |
|||
| romaji = {{KAITO|motto hibikasete}} |
|||
{{Haruka|kono michi ni kakete}} |
|||
| english = {{KAITO|I'll make it ring out more,}} |
|||
{{Haruka|I'll bet on this unknown.}}<ref>Also sounds like "I'll run along this road."</ref> |
|||
}} |
|||
{{Lyrics tail|Translation by Shiru from [https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/Supernova/Yunosuke%C3%97haruno Vocaloid Lyrics wiki].}} |
|||
<references /> |
|||
== Versions == |
== Versions == |
||
Line 61: | Line 375: | ||
{{Song video |
{{Song video |
||
| type = 3d mv |
| type = 3d mv |
||
| link = |
| link = gbVqTUjBe9U |
||
| date = |
| date = 2024/06/18 |
||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = full 2d mv |
|||
| link = 2DGf-KlKXGA |
|||
| date = 2024/06/18 |
|||
| illustrator = yukko |
|||
| video = Roly |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = original mv |
|||
| link = TZlIBKfEB6M |
|||
| date = 2024/06/20 |
|||
| illustrator = sowiti |
|||
| animation = sowiti |
|||
| video = Nihe |
|||
}} |
}} |
||
== Gallery == |
== Gallery == |
||
<gallery mode="packed"> |
<gallery mode="packed"> |
||
Supernova 2DMV Illustration 01.jpg|2DMV Illustration (1) |
|||
Supernova 2DMV Illustration 02.jpg|2DMV Illustration (2) |
|||
</gallery> |
</gallery> |
||
Line 75: | Line 406: | ||
== Navigation == |
== Navigation == |
||
{{Lead to shine more}} |
{{Lead to shine more}} |
||
{{MORE MORE JUMP! songs}} |
{{MORE MORE JUMP! songs|state=expanded}} |
||
--> |
Latest revision as of 09:00, 5 July 2024
Supernova is a song by Yunosuke and Haruno, commissioned for the Lead to shine more event. This song became playable on June 18, 2024. It is associated with the unit MORE MORE JUMP!, and currently has 1 song version available in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the Present Box.
Lyrics[edit | edit source]
Game Version[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
響かせていく The party's over お芝居はお終い 止まらない We get it, we get it go 導いて頂戴 | hibikasete iku The party's over oshibai wa oshimai tomaranai We get it, we get it go michibiite choudai | Let it ring out: The party's over This play's over, We won’t stop, We get it, we get it go Guide me on my way. |
Don't cry あたらしい今も Throwback 気後れないように創るから 必ず追い付いて見せるから | Don't cry atarashii ima mo Throwback kiokure nai you ni tsukuru kara kanarazu oitsuite miseru kara | Don't cry Even in this new moment, Throwback So we don't lose heart, we'll create something new, We'll show you, we'll make sure to catch up! |
兎角今迄 正しいことは与えられてた僕に 脚をくれたのは 君だけ | tokaku ima made tadashii koto wa ataerareteta boku ni ashi o kureta no wa kimi dake | I've done all sorts of things up til now, Been bestowed "the correct way," but The one who gave me the power to run forward Was you. |
愛していたい 唄にしなきゃ始まらない 歪なステップでもいい? 今は君と踊っていたい ただ 生きるための呪いをそこに残した 命を追ってほしい 君と短く永い季節をたどって いない いない ばあで はじめまして | aishite itai uta ni shinakya hajimaranai ibitsu na suteppu demo ii? ima wa kimi to odotte itai tada ikiru tame no majinai o soko ni nokoshita inochi o otte hoshii kimi to mijikaku nagai kisetsu o tadotte inai inai baa de hajimemashite | I need to put my desire to love in song, Or else it won't ever start, Is it okay if my steps are crooked? Right now, I want to dance with you, Just, I've cast a charm, one for living, over there, I want to chase after life alongside you, Going through short seasons that last for an eternity with you. With a peeka-peeka-boo, It's nice to meet you! |
倍々しても 元が何でもない私に成せることはないが でも そうだ きっと今はそれでも良いって 青が頷き拡がる空から | baibai shite mo moto ga nani demo nai watashi ni naseru koto wa nai ga demo sou da kitto ima wa soredemo ii tte ao ga unazuki hirogaru sora kara | Even if I double what I have, I was nothing to begin with, and so there is nothing that I can accomplish, But, Even so, that’s right, surely, this present is good, Or so says the blue sky, stretching wide above, nodding down at us. |
愛していたい 唄にしなきゃ始まらない 歪なステップでもいい? 今は君と踊っていたい ただ 生きるための呪いをそこに残した 命を追ってほしい 君と短く永い季節をたどって | aishite itai uta ni shinakya hajimaranai ibitsu na suteppu demo ii? ima wa kimi to odotte itai tada ikiru tame no majinai o soko ni nokoshita inochi o otte hoshii kimi to mijikaku nagai kisetsu o tadotte | I need to put my desire to love in song, Or else it won't ever start, Is it okay if my steps are crooked? Right now, I want to dance with you, Just, I've cast a charm, one for living, over there, I want to chase after life alongside you, Going through short seasons that last for an eternity with you. |
倍々しても 元が何でもない私に出来ることはあるか? このTempo そうだ こんな唄ならどうだ 正しくないけど 丁度はいいかもネ | baibai shite mo moto ga nani demo nai watashi ni dekiru koto wa aru ka? kono Tempo sou da konna uta nara dou da tadashikunai kedo choudo wa ii kamo ne | Even if I double what I have, I was nothing to begin with, is there anything that I can do? This tempo, yeah, what do you think about this song? It's not “correct,” but that might just be perfect, yeah? |
Translation by Shiru from Vocaloid Lyrics wiki. |
Full Version[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
響かせていく The party's over お芝居はお終い 止まらない We get it, we get it go 導いて頂戴 | hibikasete iku The party's over oshibai wa oshimai tomaranai We get it, we get it go michibiite choudai | Let it ring out: The party's over This play's over, We won’t stop, We get it, we get it go Guide me on my way. |
Don't cry あたらしい今も Throwback 気後れないように創るから 必ず追い付いて見せるから | Don't cry atarashii ima mo Throwback kiokure nai you ni tsukuru kara kanarazu oitsuite miseru kara | Don't cry Even in this new moment, Throwback So we don't lose heart, we'll create something new, We'll show you, we'll make sure to catch up! |
兎角今迄 正しいことは与えられてた僕に 脚をくれたのは 君だけ | tokaku ima made tadashii koto wa ataerareteta boku ni ashi o kureta no wa kimi dake | I've done all sorts of things up til now, Been bestowed "the correct way," but The one who gave me the power to run forward Was you. |
愛していたい 唄にしなきゃ始まらない 歪なステップでもいい? 今は君と踊っていたい ただ 生きるための呪いをそこに残した 命を追ってほしい 君と短く永い季節をたどって いない いない ばあで はじめまして | aishite itai uta ni shinakya hajimaranai ibitsu na suteppu demo ii? ima wa kimi to odotte itai tada ikiru tame no majinai o soko ni nokoshita inochi o otte hoshii kimi to mijikaku nagai kisetsu o tadotte inai inai baa de hajimemashite | I need to put my desire to love in song, Or else it won't ever start, Is it okay if my steps are crooked? Right now, I want to dance with you, Just, I've cast a charm, one for living, over there, I want to chase after life alongside you, Going through short seasons that last for an eternity with you. With a peeka-peeka-boo, It's nice to meet you! |
アナタのveil どうしても引き剝がして その深い(深い)瞳に 別の色をのせたい | anata no Veil doushite mo hikihagashite sono fukai (fukai) hitomi ni betsu no iro o nosetai | I'll tear off that veil of yours, no matter what it takes, I want to tinge those piercing pupils of yours with a different color. |
老いた知った 空振りも 今 蹴飛ばして駆け付けるから あまねく導いて見せるから | oita shitta karaburi mo ima keritobashite kaketsukeru kara amaneku michibiite miseru kara | As I've gotten older I've learned About the missed shots I've taken, Now, I'll kick them all away and race ahead, Guiding you through every which way. |
倍々しても 元が何でもない私に成せることはないが でも そうだ きっと今はそれでも良いって 青が頷き拡がる空から | baibai shite mo moto ga nani demo nai watashi ni naseru koto wa nai ga demo sou da kitto ima wa soredemo ii tte ao ga unazuki hirogaru sora kara | Even if I double what I have,[1] I was nothing to begin with, and so there is nothing that I can accomplish, But, Even so, that’s right, surely, this present is good, Or so says the blue sky, stretching wide above, nodding down at us. |
愛していたい 唄にしなきゃ始まらない 歪なステップでもいい? 今は君と踊っていたい ただ 生きるための呪いをそこに残した 命を追ってほしい 君と短く永い季節をたどって | aishite itai uta ni shinakya hajimaranai ibitsu na suteppu demo ii? ima wa kimi to odotte itai tada ikiru tame no majinai o soko ni nokoshita inochi o otte hoshii kimi to mijikaku nagai kisetsu o tadotte | I need to put my desire to love in song, Or else it won't ever start, Is it okay if my steps are crooked? Right now, I want to dance with you, Just, I've cast a charm, one for living, over there, I want to chase after life alongside you, Going through short seasons that last for an eternity with you. |
倍々しても 元が何でもない私に出来ることはあるか? このTempo そうだ こんな唄ならどうだ 正しくないけど 丁度はいいかもネ | baibai shite mo moto ga nani demo nai watashi ni dekiru koto wa aru ka? kono Tempo sou da konna uta nara dou da tadashikunai kedo choudo wa ii kamo ne | Even if I double what I have, I was nothing to begin with, is there anything that I can do? This tempo, yeah, what do you think about this song? It's not “correct,” but that might just be perfect, yeah? |
もっと響かせて この未知に賭けて | motto hibikasete kono michi ni kakete | I'll make it ring out more, I'll bet on this unknown.[2] |
Translation by Shiru from Vocaloid Lyrics wiki. |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
SEKAI | Kiritani Haruka, KAITO, Hanasato Minori, Momoi Airi and Hinomori Shizuku |
Videos[edit | edit source]
3D MV
Release date
2024/06/18
2D MV (full version)
Release date
2024/06/18
Illustrator
yukko
Video
Roly
Original MV
Release date
2024/06/20
Illustrator
sowiti
Animator
sowiti
Video
Nihe
Gallery[edit | edit source]
-
2DMV Illustration (1)
-
2DMV Illustration (2)
Update history[edit | edit source]
June 18, 2024
- Added to the game.