Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Walk on and on/Story/Chapter 3: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Created page with "{{Chapter tabs |base = Walk on and on/Story |prev = Chapter 2 |next = Chapter 4 }} {{Event story chapter info |event id = 71 |chapter = 3 |image = Walk2022 chapter 3.png |english = Sampling Lesson! |japanese = サンプリング講座! |romaji = |characters = toya |translators = lozy bug ([https://www.youtube.com/@lozybug Youtube]) |sources = [https://www.youtube.com/playlist?list=PLwpaOLOuLKOJdFvlUo2Sp63bCX-l6ByDS Youtube Playlist] }} {{Dialogue options}...")
 
No edit summary
Line 18: Line 18:
{{Dialogue options}}
{{Dialogue options}}


{{Dialogue image|----}}
{{Dialogue image|Hospital room (morning).png}}
{{Dialogue scene|----}}
{{Dialogue scene|A Few Days Later<br>Hospital}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = Souma-san, I'll be in your care from today on.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Haha. I'm only teaching you how to sample, so you don't need to be so formal. You're so serious~
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = No, as long as you are taking time out of your day for me, I feel that it is best to show my gratitude.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = I get how you feel, but you can loosen up a bit. C'mon, let's get started!
|japanese =
}}

{{Dialogue break}}

{{Dialogue
|character = Souma
|english = By the way, Aoyagi-kun, you do know what sampling is, right?
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = Ah, yes. In a manner of speaking.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = It's a production technique that involves cutting out certain parts or phrases from a song, and making use of it in your own music.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Yep. You got it. To be a little more specific, it's not just taking sounds from pre-existing songs, but sounds from nature, people's voices, the sounds of machinery... You can sample all kinds of sounds in the world, and use it.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = But, as far as street music culture goes, the definition you gave is more relevant, Aoyagi-kun.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = Souma-san, have you made music like that from the beginning?
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Yup. Street music was my introduction to composing, after all.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = The street culture here is really unique, so I was really enthusiastic when it came to learning more about sampling.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = ...Ah. Speaking of culture, Aoyagi-kun, you said something a bit interesting the other day, didn't you?
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = Is there something that concerned you?
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Yeah. I remember you said "I have a background in classical music, so I don't understand the sampling used in street culture".
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Why does a classical background mean you don't understand sampling?
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = ...I see. This is a bit of a personal story, but.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = When I was learning classical music, my father taught me that above all else, it was most important to respect the score——
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = He wanted me to accurately identify the composer's intentions, and reproduce them as faithfully as possible.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = But sampling takes a part of a song and reprocesses it. To me, that seemingly destroys the composer's original intent...so rather than not understanding, it's more like I feel a sense of a resistance to the idea.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = What my father taught me before——if you were to repeat motifs from other movements, as Chopin did, I would at least understand that.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = I get it. You're right, if you were raised like that, the process of taking a part of a song and modifying it to fit your own would be difficult.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = But, if you ask me, sampling isn't that different from what you just said.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = Eh? What do you mean by that?
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = At the root of sampling as a whole, there's a feeling of respect.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = You borrow the sound because you think the song is good. After all, if you can't bring out the best parts of the original sound, there's no point in borrowing it.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Instead of hiding away a good song that's influenced you, you expose it for everyone to see, and you create new music in your own style.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = ...I see. I hadn't thought of it that way before.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Yep. There's all sorts of thought processes behind sampling. It's pretty interesting!
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = ——But, Aoyagi-kun, you were pretty serious about classical, weren't you!
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = Ah...yes. My parents are classical pianists. We're a family of composers, so...
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Wait, really!? That's amazing!
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = It was rather difficult, as their instructional methods were quite strict...
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = But, I'm glad to have been able to find a link connecting classical music and street music thanks to you, Souma-san.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = ...Alright then, with your preconceptions out of the way, why don't I just show you how it's done?
|japanese =
}}
{{Dialogue sfx|Rustling}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = Did you compose on that laptop?
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Yeah, yeah! When I was partnered with Arata, I would always use this guy.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = It's only got stuff from up until about 4 years ago, but all of my audio data from sampling is in this folder.
|japanese =
}}
{{Dialogue sfx|Mouse clicking}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = ! That's quite a lot of data. The title of this one is..."crowd"? And this one is "under the overpass"?
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Yeah. In my case, like I told you before, I don't just sample things from other songs, I sample sounds from nature, too.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = I see...and it seems like you have other things as well. Like the sound of an egg cracking, or the sound of a slipper. Sounds that you would find in everyday life...
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Ahaha. I mean, in my case, I end up hearing all sorts of sounds and thinking about how I could use them for music.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = And when I take sounds from things that're within reach, I feel like there's a link between my personal life and my music, and I like that.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = ...Haha. That's a very wonderful way of thinking.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Right? Then, while I've got this, why don't you actually watch me work on something!
|japanese =
}}

{{Dialogue break}}

{{Dialogue sfx|Mouse clicking}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = ——Is what i said int he heat of the moment, but...
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Souma
|english = Since I can only use one hand, using a computer is kinda difficult... Sorry for asking you to navigate everything for me.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character = Toya
|english = No, you're going out of your way to teach me all of this, so please let me do this for you.
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
|character =
|english =
|japanese =
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character =

Revision as of 02:17, 13 June 2024

A Few Days Later
Hospital
Aoyagi Toya
Toya
Souma-san, I'll be in your care from today on.
Miyata Souma
Souma
Haha. I'm only teaching you how to sample, so you don't need to be so formal. You're so serious~
Aoyagi Toya
Toya
No, as long as you are taking time out of your day for me, I feel that it is best to show my gratitude.
Miyata Souma
Souma
I get how you feel, but you can loosen up a bit. C'mon, let's get started!
— Some time later —
Miyata Souma
Souma
By the way, Aoyagi-kun, you do know what sampling is, right?
Aoyagi Toya
Toya
Ah, yes. In a manner of speaking.
Aoyagi Toya
Toya
It's a production technique that involves cutting out certain parts or phrases from a song, and making use of it in your own music.
Miyata Souma
Souma
Yep. You got it. To be a little more specific, it's not just taking sounds from pre-existing songs, but sounds from nature, people's voices, the sounds of machinery... You can sample all kinds of sounds in the world, and use it.
Miyata Souma
Souma
But, as far as street music culture goes, the definition you gave is more relevant, Aoyagi-kun.
Aoyagi Toya
Toya
Souma-san, have you made music like that from the beginning?
Miyata Souma
Souma
Yup. Street music was my introduction to composing, after all.
Miyata Souma
Souma
The street culture here is really unique, so I was really enthusiastic when it came to learning more about sampling.
Miyata Souma
Souma
...Ah. Speaking of culture, Aoyagi-kun, you said something a bit interesting the other day, didn't you?
Aoyagi Toya
Toya
Is there something that concerned you?
Miyata Souma
Souma
Yeah. I remember you said "I have a background in classical music, so I don't understand the sampling used in street culture".
Miyata Souma
Souma
Why does a classical background mean you don't understand sampling?
Aoyagi Toya
Toya
...I see. This is a bit of a personal story, but.
Aoyagi Toya
Toya
When I was learning classical music, my father taught me that above all else, it was most important to respect the score——
Aoyagi Toya
Toya
He wanted me to accurately identify the composer's intentions, and reproduce them as faithfully as possible.
Aoyagi Toya
Toya
But sampling takes a part of a song and reprocesses it. To me, that seemingly destroys the composer's original intent...so rather than not understanding, it's more like I feel a sense of a resistance to the idea.
Aoyagi Toya
Toya
What my father taught me before——if you were to repeat motifs from other movements, as Chopin did, I would at least understand that.
Miyata Souma
Souma
I get it. You're right, if you were raised like that, the process of taking a part of a song and modifying it to fit your own would be difficult.
Miyata Souma
Souma
But, if you ask me, sampling isn't that different from what you just said.
Aoyagi Toya
Toya
Eh? What do you mean by that?
Miyata Souma
Souma
At the root of sampling as a whole, there's a feeling of respect.
Miyata Souma
Souma
You borrow the sound because you think the song is good. After all, if you can't bring out the best parts of the original sound, there's no point in borrowing it.
Miyata Souma
Souma
Instead of hiding away a good song that's influenced you, you expose it for everyone to see, and you create new music in your own style.
Aoyagi Toya
Toya
...I see. I hadn't thought of it that way before.
Miyata Souma
Souma
Yep. There's all sorts of thought processes behind sampling. It's pretty interesting!
Miyata Souma
Souma
——But, Aoyagi-kun, you were pretty serious about classical, weren't you!
Aoyagi Toya
Toya
Ah...yes. My parents are classical pianists. We're a family of composers, so...
Miyata Souma
Souma
Wait, really!? That's amazing!
Aoyagi Toya
Toya
It was rather difficult, as their instructional methods were quite strict...
Aoyagi Toya
Toya
But, I'm glad to have been able to find a link connecting classical music and street music thanks to you, Souma-san.
Miyata Souma
Souma
...Alright then, with your preconceptions out of the way, why don't I just show you how it's done?
Rustling
Aoyagi Toya
Toya
Did you compose on that laptop?
Miyata Souma
Souma
Yeah, yeah! When I was partnered with Arata, I would always use this guy.
Miyata Souma
Souma
It's only got stuff from up until about 4 years ago, but all of my audio data from sampling is in this folder.
Mouse clicking
Aoyagi Toya
Toya
! That's quite a lot of data. The title of this one is..."crowd"? And this one is "under the overpass"?
Miyata Souma
Souma
Yeah. In my case, like I told you before, I don't just sample things from other songs, I sample sounds from nature, too.
Aoyagi Toya
Toya
I see...and it seems like you have other things as well. Like the sound of an egg cracking, or the sound of a slipper. Sounds that you would find in everyday life...
Miyata Souma
Souma
Ahaha. I mean, in my case, I end up hearing all sorts of sounds and thinking about how I could use them for music.
Miyata Souma
Souma
And when I take sounds from things that're within reach, I feel like there's a link between my personal life and my music, and I like that.
Aoyagi Toya
Toya
...Haha. That's a very wonderful way of thinking.
Miyata Souma
Souma
Right? Then, while I've got this, why don't you actually watch me work on something!
— Some time later —
Mouse clicking
Miyata Souma
Souma
——Is what i said int he heat of the moment, but...
Miyata Souma
Souma
Since I can only use one hand, using a computer is kinda difficult... Sorry for asking you to navigate everything for me.
Aoyagi Toya
Toya
No, you're going out of your way to teach me all of this, so please let me do this for you.

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.