Translator(s):
Official Global Translation
Source(s):
Hatsune Miku: Colorful Stage
Street Sekai
ストリートのセカイ
ストリートのセカイ
Background Music
An
The graffiti on this wall reminds me of one I see all the time on Vivid Street.
そういえば、この壁のグラフィティアート、 ビビッドストリートで見かけるのと似てるんだよね
Toya
Yeah, but the one on Vivid Street is spelled incorrectly. This one has the proper spelling.
ああ。だがビビッドストリートのは スペルが間違ってるが、ここのは正しいスペルになってる
An
Spelling? Oh, you're right! That must be why it looks a little off.
スペル? あ、そっか! そこがちょっと違うように見えたんだ
An
This place can give birth to music, right? Do you think it has some kind of spell-checker, too?
んー、歌も生まれちゃうくらいだし、 スペルチェックもセカイの不思議効果だったり?
MEIKO
Actually, it kept bothering Miku so badly that we decided to fix it.
実はね、ミクがどーしても気になるって言うから、 私達で描き直したの
MEIKO
She said proper spelling would help convey the message of the original artist more accurately.
正しいスペルのほうが、 描いた誰かの想いがわかるかもしれないからって
Toya
I agree. I prefer it this way as well. If you're trying to send a message with your graffiti, you should make sure to do so properly.
そうですね。俺もこっちのほうがいい。 落書きとはいえ、 伝えたい何かがあるなら伝わったほうがいい
MEIKO
Hehe. That's true.
ふふ、そうね