< Immiscible Discord | Story
The Next Day
Miyamasuzaka
Miyamasuzaka
Music starts
Kanade
Let's see .... The meeting place is around here ......
えっと……待ち合わせ場所は、この辺りだよね……
Kanade
(We have to talk properly today. About Mafuyu ......)
(今日は、ちゃんと話そう。
まふゆのこと……)
まふゆのこと……)
Kanade
(I'm sure Mafuyu's mom is thinking about her too.)
(まふゆのお母さんも、きっと——まふゆのことを想ってる)
Kanade
(So I'm sure ...... if I tell her that Mafuyu is suffering because she can't play music anymore, she might reconsider.)
(だからきっと……音楽ができなくなることで
まふゆが苦しんでるってことを伝えられたら、
少し、考え直してくれるかもしれない)
まふゆが苦しんでるってことを伝えられたら、
少し、考え直してくれるかもしれない)
Kanade
(So, I won't lie or cheat either. We'll talk it over and find the best solution for Mafuyu.)
(——だから、わたしも嘘をついたり、ごまかしたりしないで
ちゃんと話し合って、まふゆにとって
一番いい解決方法を見つけよう)
ちゃんと話し合って、まふゆにとって
一番いい解決方法を見つけよう)
Footsteps
Music fades out
Kanade
—Oh, that woman…
——あ、あの人……
Kanade
(......She looks like Mafuyu. Maybe ......)
(……まふゆに、似てる。もしかして……)
Mafuyu's mother approaches Kanade
Mafuyu's mother
Could it be… you’re K-san?
……もしかして、Kさんかしら
Music starts
Kanade
Ah…yes. I’m Yoisaki Kanade. I’m always indebted to Mafuyu-san.
あ……はい、宵崎奏です。
えっと、まふゆさんにはいつもお世話になっています
えっと、まふゆさんにはいつもお世話になっています
Kanade
I look forward to working with you today.
今日はよろしくお願いします
Mafuyu's mother
Fufu, I’m Yuki’s mother. Nice to meet you, Yoisaki-san.
ふふ、雪の母です。
よろしくね、宵崎さん
よろしくね、宵崎さん
Mafuyu's mother
I'm sorry for the other day.
I'm not used to writing in chat rooms,
and I may have come across as a little cold.
I'm not used to writing in chat rooms,
and I may have come across as a little cold.
このあいだは、ごめんなさい。
チャットで文章を書くのは慣れてなくって、
少し冷たく見えてしまったかもしれないわ
チャットで文章を書くのは慣れてなくって、
少し冷たく見えてしまったかもしれないわ
Kanade
No, not at all. ...... I'm not very good at chatting either. ......
いえ、そんな……
わたしも、チャットはあまり得意じゃないので……
わたしも、チャットはあまり得意じゃないので……
Kanade
(Thank goodness. She seems to be kinder than I thought ......)
(よかった……思ったより、優しそうな人だ)
Mafuyu's mother
By the way— You seem to know Mafuyu’s name, Yoisaki-san.
それより——宵崎さんは、まふゆの名前を知っているのね
Kanade
Yes, I do. I've met and talked with her in person several times before......
はい。何度かオフで……あ、実際に会って話しているので
Mafuyu's mother
Oh my, is that so…
あら、そうだったの……
Mafuyu's mother
Well then, I guess we have a lot to talk about today.
Shall we go to a place where we can sit down and talk?
Shall we go to a place where we can sit down and talk?
それじゃあ、今日はいろいろな話ができそうね。
ゆっくり座って話せる場所へ行きましょうか
ゆっくり座って話せる場所へ行きましょうか
Kanade
Y-Yes…..
は、はい……
Screen and music fade out
Hotel Cafe
Music starts
Mafuyu's mother
Fufu, you don't need to be so nervous.
This place is very trustworthy.
This place is very trustworthy.
ふふ、そんなに緊張しなくても大丈夫よ。
ここはとても信頼できる場所だから
ここはとても信頼できる場所だから
Mafuyu's mother
But it's true that I was nervous when I first came here.
It's rather luxurious and magnificent in every way.
It's rather luxurious and magnificent in every way.
でも、たしかに私も最初来た時は緊張したわ。
とっても豪華で、何から何まで立派なんですもの
とっても豪華で、何から何まで立派なんですもの
Mafuyu's mother
But don't worry, you'll get used to it.
だけど大丈夫よ、すぐに慣れるわ
Kanade
I-Is that so….
そ……そうなんでしょうか……
Mafuyu's mother
Yes. Please just relax and take it easy.
ええ。だから、のんびり寛いでちょうだい
Mafuyu's mother
We always come to this hotel as a family for all of Mafuyu's celebrations.
It's a special place for all of us.
It's a special place for all of us.
まふゆのお祝いごとには、いつも家族でこのホテルに来るの。
家族みんなの特別な場所なのよ
家族みんなの特別な場所なのよ
Kanade
............
…………
Mafuyu's mother
Oh, I'm sorry.
I'm having so much fun talking to Mafuyu's friend,
I’m rambling.
I'm having so much fun talking to Mafuyu's friend,
I’m rambling.
ああ、ごめんなさいね。
まふゆのお友達と話せるのが楽しくて、
ついしゃべりすぎちゃったわ
まふゆのお友達と話せるのが楽しくて、
ついしゃべりすぎちゃったわ
Mafuyu's mother
Let's see... ...... I'll have the cake set.
The cakes here are very delicious, you should try them!
The cakes here are very delicious, you should try them!
ええと……ケーキセットでいいかしら。
ここのケーキ、とっても美味しいからぜひ食べてちょうだいね
ここのケーキ、とっても美味しいからぜひ食べてちょうだいね
Kanade
Oh, ...... yes. Thank you very much.
あ……はい。
ありがとうございます
ありがとうございます
Mafuyu's mother
—So, I have a question.
——それで、なんだけど
Mafuyu's mother
Yoisaki-san, since when did you become friends with Mafuyu?
宵崎さんは、いつ頃からまふゆとお友達になったの?
Kanade
Since.....
いつから……
Kanade
Um ..... about 2 years ago.
えっと……だいたい2年くらい前です
Mafuyu's mother
I see.......
What do you usually do with Mafuyu?
What do you usually do with Mafuyu?
そう……。
普段、まふゆとはどんなことをしているの?
普段、まふゆとはどんなことをしているの?
Kanade
We’re in a music circle and write songs together.
Mafuyu writes lyrics for me.
Mafuyu writes lyrics for me.
音楽サークルで、一緒に曲を作ってます。
まふゆさんには、作詞も担当してもらっていて……
まふゆさんには、作詞も担当してもらっていて……
Mafuyu's mother
Ah, that. I'm sorry,
but I had a little look at some of your songs…..
but I had a little look at some of your songs…..
ああ、あれね。
悪いとは思ったんだけれど……少しだけ見させてもらったわ
悪いとは思ったんだけれど……少しだけ見させてもらったわ
Mafuyu's mother
The songs were so wonderful.
Making music together is a wonderful hobby!
Making music together is a wonderful hobby!
曲も、とても素敵だったわ。
みんなで音楽を作るなんて、素敵な趣味ね
みんなで音楽を作るなんて、素敵な趣味ね
Kanade
A-Ah, thank you very much.
あ……ありがとうございます
Mafuyu's mother
Fufu, I often listen to classical music too,
but I never thought of making my own music.....
I was surprised when I found out that Mafuyu is a musician.
but I never thought of making my own music.....
I was surprised when I found out that Mafuyu is a musician.
ふふ、私もよくクラシックを聴いたりするんだけど……
自分で作る、ということは考えたこともなかったから
まふゆが音楽をやっているって知った時は驚いたわ
自分で作る、ということは考えたこともなかったから
まふゆが音楽をやっているって知った時は驚いたわ
Mafuyu's mother
Isn't it quite hard to compose a song like that?
ああいう曲を作るのって、結構大変なんじゃない?
Kanade
Ah...... no, not really. It's a bit hard when I don't find inspiration, though......
あ……いえ、そこまでじゃないです。
インスピレーションがわかない時はちょっと大変ですけど……
インスピレーションがわかない時はちょっと大変ですけど……
Kanade
I always get help from my circle members and Mafuyu-san.
サークルのメンバーとか、まふゆさんに
いつも助けてもらっています
いつも助けてもらっています
Mafuyu's mother
I see. I'm glad to hear that you all work together.
そうなのね。
ふふ、まふゆが活躍しているみたいで嬉しいわ
ふふ、まふゆが活躍しているみたいで嬉しいわ
Music fades out
Mafuyu's mother
—But, isn't everyone going to be busy studying for exams soon?
I heard from Mafuyu that your group is made up of kids around her age, right?
I heard from Mafuyu that your group is made up of kids around her age, right?
——でも、そろそろみんな受験勉強が忙しくなるんじゃない?
まふゆから聞いたんだけど、同い年の子達で
集まってるんでしょう?
まふゆから聞いたんだけど、同い年の子達で
集まってるんでしょう?
Mafuyu's mother
It must be hard for you to balance your studies and music, Yoisaki-san.
宵崎さんも、勉強と音楽を両立させるのは
大変なんじゃないかしら
大変なんじゃないかしら
Kanade
(...The atmosphere has changed.)
(……空気が、変わった)
Kanade
......Yes, that's right. But, not all of us have to take exams….
……そう、ですね。受験は、全員じゃないんですが……
Music starts
Kanade
As for me… I’m not…. Studying at all for exams.
それに、わたしは……その……受験勉強は、してないので
Mafuyu's mother
—Oh, I see.
——あら、そうなのね
Mafuyu's mother
Then I wonder if ...... Yoisaki-san doesn't intend to take the college entrance exam?
それなら……宵崎さんは大学受験をする気はないのかしら?
Kanade
......I’m not thinking about it at the moment.
For me, ...... music is more important than entrance exams
For me, ...... music is more important than entrance exams
……今はまだ、考えられていません。
わたしにとっては、受験よりも……音楽が大事なので
わたしにとっては、受験よりも……音楽が大事なので
Mafuyu's mother
I see.
——そう
Mafuyu's mother
......It's wonderful that you’ve figured out what you want to do.
……自分のやりたいことが
ちゃんとあるなんて、素敵ね
ちゃんとあるなんて、素敵ね
Kanade
(She's taking it better than I thought. ......)
(思ったより、好意的に受け止めてくれてる……)
Kanade
(But ......)
(だけど……)
Kanade
(....It’s cold)
(背中が——冷たい)
Mafuyu's mother
But ...... I told you in my message the other day,
but Mafuyu has a dream just like you, something she wants to do.
but Mafuyu has a dream just like you, something she wants to do.
でも……この前、メッセージでも伝えたけれど
まふゆにも、あなたと同じでやりたいこと——夢があるのよ
まふゆにも、あなたと同じでやりたいこと——夢があるのよ
Mafuyu's mother
She has a wonderful dream to become a doctor.
医者になるっていう、素敵な夢が
Kanade
A doctor......?
医者……?
Kanade
(Is that…. Mafuyu’s dream….? It must be…. but….)
(それが……まふゆの夢……?
そう、だったんだ……でも……)
そう、だったんだ……でも……)
Kanade
(....That’s strange…)
(なんだろう……この、違和感……)
Flashback
Mafuyu
I don't understand. I'm supposed to be living every day,
but I can't feel anything happy or joyful.
but I can't feel anything happy or joyful.
『わからないの。毎日生きてるはずなのに
楽しいことも嬉しいことも感じられない』
楽しいことも嬉しいことも感じられない』
Mafuyu
It's like everything is someone else's problem.
『全部、他人事みたい』
Mafuyu
But I only know that something is definitely missing......
『でも何かが決定的に足りてないことだけわかって……』
Mafuyu
I can't put this into words.
『こんなの、言葉になんてできない』
End of flashback
Kanade
(......Mafuyu said she didn't even know what she wanted to do at first.)
(……まふゆは最初、自分がどうしたいのかさえ
わからないって言ってた)
わからないって言ってた)
Kanade
(She wanted to ...... disappear because she didn't know what she wanted to do)
(わからなくて……消えたいと思ってた)
Kanade
(If Mafuyu's dream is to be a doctor, and that's really what she wants to do most...)
(もしも、まふゆの夢が医者で、
本当にそれが一番やりたいことだとしたら——)
本当にそれが一番やりたいことだとしたら——)
Flashback
Mafuyu
I already said ‘no’! I already said that I want to keep doing music….!
私は『嫌』って言ったの……!
音楽をやりたいっていうことも、伝えたの!
音楽をやりたいっていうことも、伝えたの!
Mafuyu
But…. She still… she still won’t listen to me…
でも……! それでも、聞いてもらえなかった……
Mafuyu
What more do you want me to do......!?
これ以上、どうすればいいって言うの……!?
End of flashback
Kanade
(I don’t know if that’s right…)
(あんな風には、言わないんじゃないかな)
Kanade
(...... To her, her view of Mafuyu may be true, but…..)
(……この人にとって、
まふゆを想う気持ちは本当かもしれない……けど)
まふゆを想う気持ちは本当かもしれない……けど)
Mafuyu's mother
—That's why I wanted to ask you again today, for the sake of Mafuyu's dream.
——だからね、今日はまふゆの夢のために
もう一度お願いしたいと思っていたの
もう一度お願いしたいと思っていたの
Mafuyu's mother
For her sake, I was wondering if you could at least keep your distance from her until she takes the entrance exam.
あの子のためにも——
せめて受験までのあいだは、距離を置いてもらえないかって
せめて受験までのあいだは、距離を置いてもらえないかって
Kanade
…You’re right, I think studying is important too.
……たしかに、勉強は大事だと思います
Kanade
But ...... I think music is necessary for Mafuyu now.
でも……今のまふゆにとって、音楽は必要だと思うんです
Mafuyu's mother
Yes, it's important to take a break from studying.
ええ、勉強には息抜きは大事だものね
Kanade
That's— Yes, but ..... It's not that—
それも——そうですけど……、そうじゃなくて——
Kanade
I heard from Mafuyu-san that she wants to do music.
わたしは——まふゆさんが、音楽をやりたいって
言っていたのを聞いたんです
言っていたのを聞いたんです
Kanade
So I want you to allow…. her to work on music, even if it's just for a little bit, in between her studies.
だから……勉強の合間に、少しだけでも……
音楽をやることを、許してあげてほしいんです
音楽をやることを、許してあげてほしいんです
Kanade
I'm sure that for Mafuyu-san now…..
それがきっと、今のまふゆさんにとって——
Mafuyu's mother
—Yes, of course.
——ええ、もちろんよ
Music fades out
Kanade
...... Huh?
……え?
Mafuyu's mother
I told you before, didn't I?
It's important to take breaks.
It's important to take breaks.
私もさっき言ったでしょう?
息抜きは大事だって
息抜きは大事だって
Mafuyu's mother
And ...... I'm not going to ban music forever.
Just until the exams are over.
Just until the exams are over.
それに……受験が終わるまでのあいだだけで、
ずっと音楽を禁止するつもりはないわ
ずっと音楽を禁止するつもりはないわ
Kanade
Is that so…..
そう…………ですか……
Kanade
(She doesn't deny all musical activities ......?)
(まふゆのお母さんは、音楽活動を
全部否定してるわけじゃない……?)
全部否定してるわけじゃない……?)
Kanade
(If that’s true… There’s more room for discussion, then? Did I overthink this…?)
(……だったら、話し合う余地はあるのかな。
わたしがちょっと、先走りすぎちゃった、だけ……?)
わたしがちょっと、先走りすぎちゃった、だけ……?)
Mafuyu's mother
—But, I still want you to stop the music circle.
——でもね、やっぱり音楽サークルは
やめてほしいと思ってるの
やめてほしいと思ってるの
Kanade
Eh......?
え……
Music starts
Mafuyu's mother
I don't know much about it, but….
there are deadlines and stuff, right?
there are deadlines and stuff, right?
私はあんまり詳しくないんだけど……
締切とかもあるんでしょう?
締切とかもあるんでしょう?
Mafuyu's mother
I think it also takes time to write lyrics….
It's fine if you enjoy it at your own pace,
but sometimes it's hard to concentrate on your studies because you're worried about other things.
It's fine if you enjoy it at your own pace,
but sometimes it's hard to concentrate on your studies because you're worried about other things.
歌詞を作るのも時間がかかると思うし……。
自分のペースで楽しむ分ならいいんだけれど、
活動を気にして、勉強に集中できないこともあると思うの
自分のペースで楽しむ分ならいいんだけれど、
活動を気にして、勉強に集中できないこともあると思うの
Mafuyu's mother
Especially since Mafuyu is so kind….
If she wants to focus on her studies,
she won’t be able to tell you that.
If she wants to focus on her studies,
she won’t be able to tell you that.
特に、まふゆは優しいから……。
今は勉強をしたいと思っていても、
言い出せなかったりするんじゃないかしら
今は勉強をしたいと思っていても、
言い出せなかったりするんじゃないかしら
Kanade
B-But ...... that's not enough.
で、でも……それじゃ駄目なんです
Kanade
I think she needs to write songs with us….!
わたし達と曲を作ることが、
まふゆに必要だって思うから……!
まふゆに必要だって思うから……!
Mafuyu's mother
…..Oh my. Why do you think she needs it so much?
……あら、どうしてそこまで必要だと思うの?
Kanade
It's because…..
それ、は……
Kanade
(What can I say ...... to save Mafuyu?)
(まふゆを救うため……っていうのは、
どう言ったらわかってもらえるんだろ)
どう言ったらわかってもらえるんだろ)
Mafuyu's mother
….Please don’t take this the wrong way.
……気を悪くしないでちょうだいね
Mafuyu's mother
You’ve been making music with Mafuyu for two years.
I know it will be very hard for you and for Mafuyu to be separated from each other.
I know it will be very hard for you and for Mafuyu to be separated from each other.
2年間もまふゆと一緒に音楽を作ってきたんだもの。
あなたも、まふゆも——離れ離れになってしまうのは
とてもつらいと思うわ
あなたも、まふゆも——離れ離れになってしまうのは
とてもつらいと思うわ
Music fades out
Mafuyu's mother
But I have to be honest with you.
だけどこの際、率直に言うとね
Music starts
Mafuyu's mother
I don't think that music and your music circle are necessary in her life.
音楽もサークル活動も……
あの子の人生には必要ないと思うのよ
あの子の人生には必要ないと思うのよ
Kanade
........!.
…………!
Mafuyu's mother
So, if you care about Mafuyu, could you please encourage her to quit the circle?
だから、まふゆのことを想うのなら——
あの子にサークルをやめるよう勧めてもらえないかしら
あの子にサークルをやめるよう勧めてもらえないかしら
Mafuyu's mother
If she hears it from you, I'm sure she'll be convinced.
あなたの口から聞いたなら、
きっと、あの子も――納得してくれるはずよ
きっと、あの子も――納得してくれるはずよ
Kanade
(...... This is all wrong.)
(……違う)
Kanade
(...... I knew it, it's all wrong…!)
(……やっぱり、違う……!)
Kanade
(I know that Mafuyu's mom is thinking about Mafuyu— about Mafuyu's dream.)
(まふゆのお母さんが、まふゆのことを——
まふゆの夢のことをすごく考えてるのは、わかる)
まふゆの夢のことをすごく考えてるのは、わかる)
Kanade
(But ...... Something is different.. It's wrong. Something is--)
(でも……そうじゃない。違うんだ。何かが——)
Flashback to Kanade's parents
Kanade
(Where’s… the warmth that I know?)
(わたしが知ってる、あたたかさとは、何か——)