Content added Content deleted
m (fixed bpm) |
(converted to new template) |
||
(9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox song |
{{Infobox song |
||
|song id = 221 |
| song id = 221 |
||
|song name = Matryoshka |
| song name = Matryoshka |
||
| |
| jacket = Jacket221.png |
||
|japanese = マトリョシカ |
| japanese = マトリョシカ |
||
|romaji = Matoryoshika |
| romaji = Matoryoshika |
||
| english = |
|||
|singer = Hatsune Miku, GUMI |
|||
| singers = Hatsune Miku, GUMI |
|||
|producer = Hachi |
|||
| |
| producers = Hachi |
||
| |
| duration = 199 |
||
| |
| arrangers = Hachi |
||
| composers = Hachi |
|||
|unit = VIRTUAL SINGER |
|||
| lyricists = Hachi |
|||
|commissioned = No |
|||
| |
| units = VIRTUAL SINGER |
||
| unlock = Music Shop |
|||
|duration = 1:46 |
|||
| |
| type = Pre-existing |
||
| |
| bpm = 205 |
||
| game duration = 106 |
|||
|2d mv = No |
|||
| date = 2022/03/30 |
|||
|original mv = Yes |
|||
| |
| 3d mv = No |
||
| |
| 2d mv = No |
||
| original mv = Yes |
|||
|hard difficulty = 18 |
|||
| |
| easy difficulty = 9 |
||
| |
| normal difficulty = 13 |
||
| |
| hard difficulty = 18 |
||
| expert difficulty = 25 |
|||
|normal notes = 355 |
|||
| master difficulty = 30 |
|||
|hard notes = 674 |
|||
| |
| easy notes = 182 |
||
| |
| normal notes = 355 |
||
| hard notes = 674 |
|||
}} |
|||
| expert notes = 887 |
|||
| master notes = 1104 |
|||
}}<!-- |
|||
-->{{Sekai Viewer song link}} |
|||
'''Matryoshka''' (マトリョシカ) is a song by Hachi featuring [[Hatsune Miku]] and GUMI |
'''Matryoshka''' (マトリョシカ) is a [[song]] by Hachi featuring [[Hatsune Miku]] and GUMI. It is associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]], and currently has 1 song version available in the game. This song became playable on March 30, 2022 as a part of [[1.5 Year Anniversary Song Campaign]]. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s. |
||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
{{Lyrics head |
|||
{{LyricsHead}} |
|||
|columns = japanese,romaji,english |
|||
{{LyricsLine}} |
|||
|japanese = Japanese lyrics |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
|romaji = Romanized lyrics |
|||
|english = English translation |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 1・2・3・4 |
|||
| romaji = 1-2-3-4 |
|||
| english = One, two, three, four! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 考えすぎのメッセージ |
|||
誰に届くかも知らないで |
|||
きっと私はいつでもそう |
|||
継ぎ接ぎ狂ったマトリョシカ |
|||
| romaji = kangaesugi no messeiji |
|||
dare ni mo todoku kamo shirenai de |
|||
kitto watashi wa itsudemo sou |
|||
tsugihagi kurutta matoryoshika |
|||
| english = A message I've thought much too much about, |
|||
Maybe it'll reach somebody, who can say? |
|||
Certainly, I've always been this way, |
|||
A patched up, crazy matryoshka |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 頭痛が歌うパッケージ |
|||
いつまで経っても針は四時 |
|||
誰も教えてくれないで |
|||
世界は逆さに回り出す |
|||
| romaji = zutsuu ga utau pakkeiji |
|||
itsumade hatte mo hari wa yo-ji |
|||
daremo oshiete kurenaide |
|||
sekai wa sakasa ni mawaridasu |
|||
| english = A package sung from a headache |
|||
Time may pass, but the hands are at 4 |
|||
Don't you tell a soul; |
|||
The world will turn upside down |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = あぁ、割れそうだ |
|||
記憶も全部投げ出して |
|||
あぁ、知りたいな |
|||
深くまで |
|||
| romaji = aa, waresou da |
|||
kioku mo zenbu nagedashite |
|||
aa, shiritai na |
|||
fukaku made |
|||
| english = Ah, I could break apart |
|||
Throw out all your memories, too |
|||
Ah, how I want to know, |
|||
To the deep down... |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = あのね、 |
|||
もっといっぱい舞って頂戴 |
|||
カリンカ?マリンカ? |
|||
弦を弾いて |
|||
こんな感情どうしようか? |
|||
ちょっと教えてくれないか? |
|||
| romaji = ano ne, |
|||
motto ippai matte choudai |
|||
karinka? marinka? |
|||
gen o hajiite |
|||
konna kanjou dou shiyou ka? |
|||
chotto oshiete kurenai ka? |
|||
| english = Um, well... |
|||
If you please, dance more and more |
|||
Kalinka? Malinka? |
|||
Just play the chord |
|||
What should I do about such feelings? |
|||
Can't you tell me? Just a little? |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 感度良好 524 |
|||
フロイト?ケロイド? |
|||
鍵を叩いて |
|||
全部全部笑っちゃおうぜ |
|||
さっさと踊れ 馬鹿溜まり |
|||
| romaji = kandoryoukou 524 |
|||
furoito? keroido? |
|||
ken o hataite |
|||
zenbu zenbu waracchaou ze |
|||
sassato odore baka tamari |
|||
| english = Loud and clear, 524 |
|||
Freud? Keloid? |
|||
Just hit the key |
|||
Everything, all's to be laughed at |
|||
Hurry, dance, with all your foolishness |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = てんで幼稚な手を叩こう |
|||
わざと狂った調子でほら |
|||
きっと私はどうでもいい |
|||
世界の温度が溶けて行く |
|||
| romaji = tende youchi na te o tatakou |
|||
waza to kurutta choushi de hora |
|||
kitto watashi wa dou demo ii |
|||
sekai no ondo ga toketeiku |
|||
| english = Clap your hands, not entirely childish, |
|||
And watch, to this purposefully-crazed tune |
|||
Certainly, I don't care either way |
|||
The warmth of the world is melting away |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = あなたと私でランデブー? |
|||
ランデブー?ランデブー? |
|||
あらま飛んでったアバンチュール? |
|||
足取り歪んで 1、2 1、2 |
|||
| romaji = anata to watashi de randebuu? |
|||
randebuu? randebuu? |
|||
ara ma tondetta abanchuuru? |
|||
ashidori yugande 1-2 1-2 |
|||
| english = You and me, rendezvous? Rendezvous? Rendezvous? |
|||
Oh, or out on a hopping adventure? |
|||
With a crooked gait, one-two, one-two |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = あぁ、吐きそうだ |
|||
私の全部受けとめて |
|||
あぁ、その両手で |
|||
受けとめて |
|||
| romaji = aa, hakisou da |
|||
watashi no zenbu uketomete |
|||
aa, sono ryoute de |
|||
uketomete |
|||
| english = Ah, I'm ready to burst out; |
|||
Catch every part of me |
|||
Ah, with both hands out, |
|||
Please, catch me for me |
|||
}} |
|||
{{Lyrics tail|English translation by [https://vgperson.com/lyrics.php vgperson]}} |
|||
== |
== Versions == |
||
{{Song versions head}} |
|||
{{VocalVersionsHead}} |
|||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = VIRTUAL SINGER |
| version = VIRTUAL SINGER |
||
|singers = Hatsune Miku, GUMI |
| singers = Hatsune Miku, GUMI |
||
|audio = Song221_vs.flac |
| audio = Song221_vs.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions tail}} |
|||
{{VocalVersionsTail}} |
|||
== Videos == |
== Videos == |
||
{{Song video |
{{Song video |
||
|type = hard preview |
| type = hard preview |
||
|link = mhYJ7__tEII |
| link = mhYJ7__tEII |
||
|date = 2022/03/29 |
| date = 2022/03/29 |
||
}} |
}} |
||
{{Song video |
{{Song video |
||
|type = original mv |
| type = original mv |
||
|link = Song221 (Original MV).mp4 |
| link = Song221 (Original MV).mp4 |
||
|date = 2022/03/30 |
| date = 2022/03/30 |
||
}} |
}} |
||
Line 66: | Line 199: | ||
== Navigation == |
== Navigation == |
||
{{ |
{{VIRTUAL SINGER songs}} |
Latest revision as of 04:08, 15 April 2023
Matryoshka (マトリョシカ) is a song by Hachi featuring Hatsune Miku and GUMI. It is associated with the unit VIRTUAL SINGER, and currently has 1 song version available in the game. This song became playable on March 30, 2022 as a part of 1.5 Year Anniversary Song Campaign. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
1・2・3・4 | 1-2-3-4 | One, two, three, four! |
考えすぎのメッセージ 誰に届くかも知らないで きっと私はいつでもそう 継ぎ接ぎ狂ったマトリョシカ | kangaesugi no messeiji dare ni mo todoku kamo shirenai de kitto watashi wa itsudemo sou tsugihagi kurutta matoryoshika | A message I've thought much too much about, Maybe it'll reach somebody, who can say? Certainly, I've always been this way, A patched up, crazy matryoshka |
頭痛が歌うパッケージ いつまで経っても針は四時 誰も教えてくれないで 世界は逆さに回り出す | zutsuu ga utau pakkeiji itsumade hatte mo hari wa yo-ji daremo oshiete kurenaide sekai wa sakasa ni mawaridasu | A package sung from a headache Time may pass, but the hands are at 4 Don't you tell a soul; The world will turn upside down |
あぁ、割れそうだ 記憶も全部投げ出して あぁ、知りたいな 深くまで | aa, waresou da kioku mo zenbu nagedashite aa, shiritai na fukaku made | Ah, I could break apart Throw out all your memories, too Ah, how I want to know, To the deep down... |
あのね、 もっといっぱい舞って頂戴 カリンカ?マリンカ? 弦を弾いて こんな感情どうしようか? ちょっと教えてくれないか? | ano ne, motto ippai matte choudai karinka? marinka? gen o hajiite konna kanjou dou shiyou ka? chotto oshiete kurenai ka? | Um, well... If you please, dance more and more Kalinka? Malinka? Just play the chord What should I do about such feelings? Can't you tell me? Just a little? |
感度良好 524 フロイト?ケロイド? 鍵を叩いて 全部全部笑っちゃおうぜ さっさと踊れ 馬鹿溜まり | kandoryoukou 524 furoito? keroido? ken o hataite zenbu zenbu waracchaou ze sassato odore baka tamari | Loud and clear, 524 Freud? Keloid? Just hit the key Everything, all's to be laughed at Hurry, dance, with all your foolishness |
てんで幼稚な手を叩こう わざと狂った調子でほら きっと私はどうでもいい 世界の温度が溶けて行く | tende youchi na te o tatakou waza to kurutta choushi de hora kitto watashi wa dou demo ii sekai no ondo ga toketeiku | Clap your hands, not entirely childish, And watch, to this purposefully-crazed tune Certainly, I don't care either way The warmth of the world is melting away |
あなたと私でランデブー? ランデブー?ランデブー? あらま飛んでったアバンチュール? 足取り歪んで 1、2 1、2 | anata to watashi de randebuu? randebuu? randebuu? ara ma tondetta abanchuuru? ashidori yugande 1-2 1-2 | You and me, rendezvous? Rendezvous? Rendezvous? Oh, or out on a hopping adventure? With a crooked gait, one-two, one-two |
あぁ、吐きそうだ 私の全部受けとめて あぁ、その両手で 受けとめて | aa, hakisou da watashi no zenbu uketomete aa, sono ryoute de uketomete | Ah, I'm ready to burst out; Catch every part of me Ah, with both hands out, Please, catch me for me |
English translation by vgperson |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku and GUMI |
Videos[edit | edit source]
Hard Preview
Release date
2022/03/29
Original MV
Release date
2022/03/30
Update history[edit | edit source]
March 30, 2022
- Added to the game.