Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Matryoshka

From Sekaipedia
Revision as of 04:24, 2 August 2022 by YBamY (talk | contribs) (Text replacement - "}}↵↵'''" to "}}<!-- -->{{Sekai Viewer song link}} '''")

{{Expansion depth limit exceeded| song id = 221 | song name = Matryoshka | jacket = Jacket221.png | japanese = マトリョシカ | romaji = Matoryoshika | english = | singers = Hatsune Miku, GUMI | producers = Hachi | duration = 3:19 | arrangers = Hachi | composers = Hachi | lyricists = Hachi | units = VIRTUAL SINGER | unlock = Music Shop | commissioned = No | bpm = 205 | game duration = 1:46 | date = 2022/03/30 | 3d mv = No | 2d mv = No | original mv = Yes | easy difficulty = 9 | normal difficulty = 13 | hard difficulty = 18 | expert difficulty = 25 | master difficulty = 30 | easy notes = 182 | normal notes = 355 | hard notes = 674 | expert notes = 887 | master notes = 1104 }}{{Expansion depth limit exceeded}}

Matryoshka (マトリョシカ) is a song by Hachi featuring Hatsune Miku and GUMI. It is associated with the unit VIRTUAL SINGER, and currently has 1 song version available in the game. This song became playable on March 30, 2022 as a part of 1.5 Year Anniversary Song Campaign. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.

Lyrics

{{Expansion depth limit exceeded}} {{Expansion depth limit exceeded}} {{Expansion depth limit exceeded| japanese = 1・2・3・4 | romaji = 1-2-3-4 | english = One, two, three, four! }} {{Expansion depth limit exceeded| japanese = 考えすぎのメッセージ 誰に届くかも知らないで きっと私はいつでもそう 継ぎ接ぎ狂ったマトリョシカ | romaji = kangaesugi no messeiji dare ni mo todoku kamo shirenai de kitto watashi wa itsudemo sou tsugihagi kurutta matoryoshika | english = A message I've thought much too much about, Maybe it'll reach somebody, who can say? Certainly, I've always been this way, A patched up, crazy matryoshka }} {{Expansion depth limit exceeded| japanese = 頭痛が歌うパッケージ いつまで経っても針は四時 誰も教えてくれないで 世界は逆さに回り出す | romaji = zutsuu ga utau pakkeiji itsumade hatte mo hari wa yo-ji daremo oshiete kurenaide sekai wa sakasa ni mawaridasu | english = A package sung from a headache Time may pass, but the hands are at 4 Don't you tell a soul; The world will turn upside down }} {{Expansion depth limit exceeded| japanese = あぁ、割れそうだ 記憶も全部投げ出して あぁ、知りたいな 深くまで | romaji = aa, waresou da kioku mo zenbu nagedashite aa, shiritai na fukaku made | english = Ah, I could break apart Throw out all your memories, too Ah, how I want to know, To the deep down... }} {{Expansion depth limit exceeded| japanese = あのね、 もっといっぱい舞って頂戴 カリンカ?マリンカ? 弦を弾いて こんな感情どうしようか? ちょっと教えてくれないか? | romaji = ano ne, motto ippai matte choudai karinka? marinka? gen o hajiite konna kanjou dou shiyou ka? chotto oshiete kurenai ka? | english = Um, well... If you please, dance more and more Kalinka? Malinka? Just play the chord What should I do about such feelings? Can't you tell me? Just a little? }} {{Expansion depth limit exceeded| japanese = 感度良好 524 フロイト?ケロイド? 鍵を叩いて 全部全部笑っちゃおうぜ さっさと踊れ 馬鹿溜まり | romaji = kandoryoukou 524 furoito? keroido? ken o hataite zenbu zenbu waracchaou ze sassato odore baka tamari | english = Loud and clear, 524 Freud? Keloid? Just hit the key Everything, all's to be laughed at Hurry, dance, with all your foolishness }} {{Expansion depth limit exceeded| japanese = てんで幼稚な手を叩こう わざと狂った調子でほら きっと私はどうでもいい 世界の温度が溶けて行く | romaji = tende youchi na te o tatakou waza to kurutta choushi de hora kitto watashi wa dou demo ii sekai no ondo ga toketeiku | english = Clap your hands, not entirely childish, And watch, to this purposefully-crazed tune Certainly, I don't care either way The warmth of the world is melting away }} {{Expansion depth limit exceeded| japanese = あなたと私でランデブー? ランデブー?ランデブー? あらま飛んでったアバンチュール? 足取り歪んで 1、2 1、2 | romaji = anata to watashi de randebuu? randebuu? randebuu? ara ma tondetta abanchuuru? ashidori yugande 1-2 1-2 | english = You and me, rendezvous? Rendezvous? Rendezvous? Oh, or out on a hopping adventure? With a crooked gait, one-two, one-two }} {{Expansion depth limit exceeded| japanese = あぁ、吐きそうだ 私の全部受けとめて あぁ、その両手で 受けとめて | romaji = aa, hakisou da watashi no zenbu uketomete aa, sono ryoute de uketomete | english = Ah, I'm ready to burst out; Catch every part of me Ah, with both hands out, Please, catch me for me }} {{Expansion depth limit exceeded|English translation by vgperson}}

Versions

{{Expansion depth limit exceeded}} {{Expansion depth limit exceeded| version = VIRTUAL SINGER | singers = Hatsune Miku, GUMI | audio = Song221_vs.flac }} {{Expansion depth limit exceeded}}

Videos

{{Expansion depth limit exceeded| type = hard preview | link = mhYJ7__tEII | date = 2022/03/29 }} {{Expansion depth limit exceeded| type = original mv | link = Song221 (Original MV).mp4 | date = 2022/03/30 }}

Update history

March 30, 2022

  • Added to the game.

External links

Navigation

{{Expansion depth limit exceeded}}

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.