Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Someday, From the Depths of Despair/Story/Chapter 1

From Sekaipedia
Midnight
Kanade's Room
Yoisaki Kanade
Kanade
A key change during the third measure and...
……3小節後に転調して——
Yoisaki Kanade
Kanade
Okay...
At this rate, I should be able to finish everything by tomorrow.
……うん。
この調子なら、明日には完成しそう
Shinonome Ena
Ena
<Hey, K, mind taking a look at what I drew for the chorus? I'm not sure if this is the right way to go...>
『あ、K。ちょっとサビのイラストで悩んでて
意見もらいたいんだけど、見てもらっていい?』
Yoisaki Kanade
Kanade
<Sure, I don't mind...>
『うん、わかった。
…………』
Shinonome Ena
Ena
<So... What do you think?>
『どう? 気になるところあった?』
Yoisaki Kanade
Kanade
『……全体的な方向はいいと思う』

Yoisaki Kanade
Kanade
<But you're using darker colors than I expected. This song's more about wandering through a mist or fog as opposed to darkness.>
『ただ、色が暗すぎるかな。
この曲は、暗闇の中にいるっていうより、霧の中にいるような
イメージだから、それに合わせてほしい』

Shinonome Ena
Ena
<Right... In that case, I'll stick with this design but try using some colors with more value.>
『そっか……。じゃあ構図はそのままで
色使いを見直してみようかな……』

Akiyama Mizuki
Mizuki
<Hey, you guys...
Sorry I'm late. Everything going okay?>
『お疲れー。
遅くなってごめんね、みんな順調?』

Yoisaki Kanade
Kanade
<Hello, Amia.
The song's almost complete.>
『お疲れAmia。
曲のほうはもうすぐ完成すると思う』

Shinonome Ena
Ena
<Sorry, I can't really say the same. I'm probably going to need more time.>
『私のほうはまだかかりそう。
悪いけど、もうちょっと待ってて』

Akiyama Mizuki
Mizuki
<That's all good!
I'll use this time to look for some new tools and materials.>
『うん、了解!
じゃあもうちょっと新しい素材探してよっかな』

Asahina Mafuyu
Mafuyu
<Sorry for the wait...>
『……おまたせ』

Akiyama Mizuki
Mizuki
<Hey, Yuki. What's up?
You finish all your homework?>
『おっ、雪じゃん。お疲れー。
学校の課題終わったの?』

Asahina Mafuyu
Mafuyu
<Yes... K...
I'd like to make some adjustments to the lyrics. Are you free right now?>
『うん。……K。
今から歌詞の調整をしたいんだけど、いける?』

Yoisaki Kanade
Kanade
<Yes, I can help.>
『うん、いけるよ』

Akiyama Mizuki
Mizuki
<Alright, we'll be in the chat room.>
『あっ、じゃあボク達はチャットで相談してるね』

Shinonome Ena
Ena
<Let us know if you need anything, okay?>
『何かあったら、チャット飛ばしてくれる?』

Yoisaki Kanade
Kanade
<Okay. We'll talk later.>
『うん。またあとで』

Asahina Mafuyu
Mafuyu
<K, it's about this part...>
『……じゃあK、ここの歌詞なんだけど……』

Yoisaki Kanade
Kanade
<Right.>
『うん』

Asahina Mafuyu
Mafuyu
<I see...
Then, I'll try making adjustments based on that.>
『——わかった。
じゃあ今言った箇所は言い回しを調整してみる』

Yoisaki Kanade
Kanade
<Thank you.
When do you think you'll be done?>
『うん、お願い。
調整はいつ頃終わりそう?』

Asahina Mafuyu
Mafuyu
『……明日は予備校も部活もないから、
集中すれば、あさっての夜には上げられると思う』

Yoisaki Kanade
Kanade
<Okay.>
『わかった』

Asahina Mafuyu
Mafuyu
<However, finals start next week for us, which means I likely won't be able to log in until the end of the month...>
『ただ……来週から期末テストだから、
そこから月末まではあまりログインできないかも』

Yoisaki Kanade
Kanade
<I understand...
Please be sure to let us know if there is a day when you can log in next week onwards.>
『そっか……。
じゃあ、来週以降にログインできる日があったら
連絡くれると嬉しい』

Asahina Mafuyu
Mafuyu
『うん。それじゃあ、私も作業に戻るね』

Yoisaki Kanade
Kanade
Finals...
……期末テストか……

Yoisaki Kanade
Kanade
(It's already that time of year.)
(もうそんな時期なんだな)

Yoisaki Kanade
Kanade
(This was about when dad collapsed too.)
(そういえば、お父さんが倒れたのも
これくらいの時期だっけ)

Yoisaki Kanade
Kanade
(Dad...)
(……お父さん……)

Kanade's dad
Kanade's Dad
Kanade, make sure you keep creating your own music.
奏はこれからも、奏の音楽を作り続けるんだよ

Yoisaki Kanade
Kanade
...
…………

Yoisaki Kanade
Kanade
It's been two years since then...
あれからもう、2年たったんだ……

The next day
Yoisaki Family - Kitchen

Mochizuki Honami
Honami
How about I clean and make you some extra food today that you can have later?
じゃあ今日は、掃除とお夕飯の作り置きをしていきますね

Mochizuki Honami
Honami
It's been getting chilly lately, so I'll put on a pot of stew for you tonight!
寒くなってきたので、
今夜の分はあったかいシチューにしますね!

Yoisaki Kanade
Kanade
Oh, thank you.
うん、ありがとう

Yoisaki Kanade
Kanade
In the meantime, Ms. Mochizuki, I'll be working in my room.
わたしは部屋で作業してるから、
よろしくね、望月さん

Mochizuki Honami
Honami
Okay!
はい!

Yoisaki Kanade
Kanade
Phew... It's finished...
……ふう。完成した

Yoisaki Kanade
Kanade
Oh, the kitchen smells nice.
I guess she did say that she's making stew...
あ、キッチンからいい匂いがする。
……今日はシチューなんだっけ

Yoisaki Kanade
Kanade
I might go take a peek.
ちょっと見に行ってみようかな

Mochizuki Honami
Honami
Hello, Ms. Yoisaki.
I'm just about finished making the stew.
お疲れさまです、宵崎さん。
今、ちょうどシチューができあがったところですよ

Yoisaki Kanade
Kanade
Thank you. It smells really nice.
I'll be sure to have some for dinner tonight...
ありがとう。すごくいい匂い。
今日の夜食にさせてもらうから——

Mochizuki Honami
Honami
Hehe. Would you like to have some now? It'll be warm and delicious coming right off the stove.
ふふっ、よかったら今食べませんか?
できたてですから、あったかくて美味しいと思いますよ

Yoisaki Kanade
Kanade
Yes, that does sound good...
I think I'll have some if you don't mind...
……うん、そうだね。
それじゃあせっかくだし、もらおうかな

Mochizuki Honami
Honami
Okay, let me just get you a bowl... Oh, it's going to be very hot, so please be careful.
はい。じゃあ今よそいますね。
あ、熱いから気をつけてくださいね

Yoisaki Kanade
Kanade
...
…………

Yoisaki Kanade
Kanade
Now that I think about it, didn't you make stew for me the first time we met, Ms. Mochizuki...?
……そういえば、初めて望月さんがうちに来た時、
作ってくれたのもシチューだったね

Mochizuki Honami
Honami
Oh, you're right.
あっ、たしかにそうでしたね

Mochizuki Honami
Honami
Hehe. We really didn't get a chance that time to talk very much either.
ふふっ。あの頃の宵崎さんとは
本当に全然お話してなかったですよね

Mochizuki Honami
Honami
I remember going up to your room to let you know that your stew was ready, but I didn't want to bother you since you seemed so focused on composing.
シチューを作ったって伝えに行った時も、
曲作りに集中してて全然気づいてもらえなかったですし

Yoisaki Kanade
Kanade
Oh, I remember that too...
あ……そういえばそういうこともあったね

Yoisaki Kanade
Kanade
(She's right...
We hardly ever spoke at all back then...)
(……たしかにあの頃のわたしは、
全然望月さんと会話してなかったな……)

Yoisaki Kanade
Kanade
(Looking back, that was pretty rude of me.)
(今思うと、ものすごく不愛想だっただろうな)

Mochizuki Honami
Honami
It's been two years since we first met, Ms. Yoisaki...
……宵崎さんと会ってから、
もう2年も経つんですね

Yoisaki Kanade
Kanade
Two years...
……2年……

Yoisaki Kanade
Kanade
(I was so desperate back then.
All I did was compose, upload rinse and repeat.)
(あの頃はずっと必死だったな。
ひたすら曲を作ってアップして、その繰り返し)

Yoisaki Kanade
Kanade
(Eating even took a back seat.
Thinking about that...)
(ご飯だって、ロクなもの食べてなかったし。
そう考えると……)

Yoisaki Kanade
Kanade
I'm so much more at ease now compared to back then...
——昔に比べると、
ゆったりした気持ちになれてる気がするな

Yoisaki Kanade
Kanade
I feel like I have an easier time relaxing now.
それに、昔より落ち着けるようになった気がする

Mochizuki Honami
Honami
An easier time relaxing...?
落ち着ける……ですか

Mochizuki Honami
Honami
Now that you mention it, you do seem much friendlier than before.
言われてみるとたしかに、
宵崎さんは段々穏やかな雰囲気になってる気がします

Mochizuki Honami
Honami
It must be because your group is full of such nice people.
きっと、一緒に曲を作られている皆さんが
とてもいい人達なんでしょうね

Yoisaki Kanade
Kanade
Huh?
え?

Mochizuki Honami
Honami
Having people around that you can open up to makes it much easier to talk to others, no?
ほら、気持ちを打ち明けられる人達が近くにいてくれると、
穏やかになれませんか?

Yoisaki Kanade
Kanade
People I can open up to...?
気持ちを……

Yoisaki Kanade
Kanade
You may be right...
……たしかに、そうだね

Empty SEKAI

Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
I'm bored...
……退屈だわ

Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
The others must be busy with their new song right now.
あの子達、新しい曲を作ってるから
忙しいのかしら

Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
Weren't you bored out of your mind when you were all alone here, Miku?
ねえミク、ひとりでいた頃は
すごく退屈だったんじゃない?

Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Only a little...
But...
……ちょっと。
でも……

Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Mafuyu and the others sometimes come here with some sad feelings weighing on their minds, so it's okay if they're not always here.
まふゆ達がここに来る時は、
寂しい気持ちの時もあるから。
だから、いっぱい来なくても大丈夫

Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
After all, they seem much better now.
今は元気なのかなって、思うから

Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
Oh? Hehe. I suppose that's one way to look at this.
あら。——ふふ、たしかに
そんな考えかたもあるわね

Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
But what if we start seeking them out whenever they do come here?
Don't you think it'd be more fun for them if we're with them...?
でも、ここに来る時に寂しそうなら——、
私達のほうから様子を見に行けば、
楽しそうなあの子達に会えるんじゃないかしら?

Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
More fun...?
……楽しそうな……

Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
I never thought of it that way.
そういう風に考えたこと、なかった

Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
See my point?
Oh, why don't we go see them right now...?
でしょう?
……そうだわ、今から一緒に会いに行かない?

Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Huh...?
……え?

Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
Hehe. Isn't it a wonderful idea?
Let's go, Miku!
ふふ、我ながらとってもいいアイディアだわ。
さあ、行きましょうミク!

Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
W-W-Wait...
え……わわわ……

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.