Midnight
Kanade's Room
Kanade's Room
Kanade
A key change during the third measure and...
……3小節後に転調して——
Kanade
Okay...
At this rate, I should be able to finish everything by tomorrow.
At this rate, I should be able to finish everything by tomorrow.
……うん。
この調子なら、明日には完成しそう
この調子なら、明日には完成しそう
Ena
<Hey, K, mind taking a look at what I drew for the chorus? I'm not sure if this is the right way to go...>
『あ、K。ちょっとサビのイラストで悩んでて
意見もらいたいんだけど、見てもらっていい?』
意見もらいたいんだけど、見てもらっていい?』
Kanade
<Sure, I don't mind...>
『うん、わかった。
…………』
…………』
Ena
<So... What do you think?>
『どう? 気になるところあった?』
Kanade
『……全体的な方向はいいと思う』
Kanade
<But you're using darker colors than I expected. This song's more about wandering through a mist or fog as opposed to darkness.>
『ただ、色が暗すぎるかな。
この曲は、暗闇の中にいるっていうより、霧の中にいるような
イメージだから、それに合わせてほしい』
この曲は、暗闇の中にいるっていうより、霧の中にいるような
イメージだから、それに合わせてほしい』
Ena
<Right... In that case, I'll stick with this design but try using some colors with more value.>
『そっか……。じゃあ構図はそのままで
色使いを見直してみようかな……』
色使いを見直してみようかな……』
Mizuki
<Hey, you guys...
Sorry I'm late. Everything going okay?>
Sorry I'm late. Everything going okay?>
『お疲れー。
遅くなってごめんね、みんな順調?』
遅くなってごめんね、みんな順調?』
Kanade
<Hello, Amia.
The song's almost complete.>
The song's almost complete.>
『お疲れAmia。
曲のほうはもうすぐ完成すると思う』
曲のほうはもうすぐ完成すると思う』
Ena
<Sorry, I can't really say the same. I'm probably going to need more time.>
『私のほうはまだかかりそう。
悪いけど、もうちょっと待ってて』
悪いけど、もうちょっと待ってて』
Mizuki
<That's all good!
I'll use this time to look for some new tools and materials.>
I'll use this time to look for some new tools and materials.>
『うん、了解!
じゃあもうちょっと新しい素材探してよっかな』
じゃあもうちょっと新しい素材探してよっかな』
Mafuyu
<Sorry for the wait...>
『……おまたせ』
Mizuki
<Hey, Yuki. What's up?
You finish all your homework?>
You finish all your homework?>
『おっ、雪じゃん。お疲れー。
学校の課題終わったの?』
学校の課題終わったの?』
Mafuyu
<Yes... K...
I'd like to make some adjustments to the lyrics. Are you free right now?>
I'd like to make some adjustments to the lyrics. Are you free right now?>
『うん。……K。
今から歌詞の調整をしたいんだけど、いける?』
今から歌詞の調整をしたいんだけど、いける?』
Kanade
<Yes, I can help.>
『うん、いけるよ』
Mizuki
<Alright, we'll be in the chat room.>
『あっ、じゃあボク達はチャットで相談してるね』
Ena
<Let us know if you need anything, okay?>
『何かあったら、チャット飛ばしてくれる?』
Kanade
<Okay. We'll talk later.>
『うん。またあとで』
Mafuyu
<K, it's about this part...>
『……じゃあK、ここの歌詞なんだけど……』
Kanade
<Right.>
『うん』
Mafuyu
<I see...
Then, I'll try making adjustments based on that.>
Then, I'll try making adjustments based on that.>
『——わかった。
じゃあ今言った箇所は言い回しを調整してみる』
じゃあ今言った箇所は言い回しを調整してみる』
Kanade
<Thank you.
When do you think you'll be done?>
When do you think you'll be done?>
『うん、お願い。
調整はいつ頃終わりそう?』
調整はいつ頃終わりそう?』
Mafuyu
『……明日は予備校も部活もないから、
集中すれば、あさっての夜には上げられると思う』
集中すれば、あさっての夜には上げられると思う』
Kanade
<Okay.>
『わかった』
Mafuyu
<However, finals start next week for us, which means I likely won't be able to log in until the end of the month...>
『ただ……来週から期末テストだから、
そこから月末まではあまりログインできないかも』
そこから月末まではあまりログインできないかも』
Kanade
<I understand...
Please be sure to let us know if there is a day when you can log in next week onwards.>
Please be sure to let us know if there is a day when you can log in next week onwards.>
『そっか……。
じゃあ、来週以降にログインできる日があったら
連絡くれると嬉しい』
じゃあ、来週以降にログインできる日があったら
連絡くれると嬉しい』
Mafuyu
『うん。それじゃあ、私も作業に戻るね』
Kanade
Finals...
……期末テストか……
Kanade
(It's already that time of year.)
(もうそんな時期なんだな)
Kanade
(This was about when dad collapsed too.)
(そういえば、お父さんが倒れたのも
これくらいの時期だっけ)
これくらいの時期だっけ)
Kanade
(Dad...)
(……お父さん……)
Kanade's Dad
Kanade, make sure you keep creating your own music.
奏はこれからも、奏の音楽を作り続けるんだよ
Kanade
...
…………
Kanade
It's been two years since then...
あれからもう、2年たったんだ……
The next day
Yoisaki Family - Kitchen
Yoisaki Family - Kitchen
Honami
How about I clean and make you some extra food today that you can have later?
じゃあ今日は、掃除とお夕飯の作り置きをしていきますね
Honami
It's been getting chilly lately, so I'll put on a pot of stew for you tonight!
寒くなってきたので、
今夜の分はあったかいシチューにしますね!
今夜の分はあったかいシチューにしますね!
Kanade
Oh, thank you.
うん、ありがとう
Kanade
In the meantime, Ms. Mochizuki, I'll be working in my room.
わたしは部屋で作業してるから、
よろしくね、望月さん
よろしくね、望月さん
Honami
Okay!
はい!
Kanade
Phew... It's finished...
……ふう。完成した
Kanade
Oh, the kitchen smells nice.
I guess she did say that she's making stew...
I guess she did say that she's making stew...
あ、キッチンからいい匂いがする。
……今日はシチューなんだっけ
……今日はシチューなんだっけ
Kanade
I might go take a peek.
ちょっと見に行ってみようかな
Honami
Hello, Ms. Yoisaki.
I'm just about finished making the stew.
I'm just about finished making the stew.
お疲れさまです、宵崎さん。
今、ちょうどシチューができあがったところですよ
今、ちょうどシチューができあがったところですよ
Kanade
Thank you. It smells really nice.
I'll be sure to have some for dinner tonight...
I'll be sure to have some for dinner tonight...
ありがとう。すごくいい匂い。
今日の夜食にさせてもらうから——
今日の夜食にさせてもらうから——
Honami
Hehe. Would you like to have some now? It'll be warm and delicious coming right off the stove.
ふふっ、よかったら今食べませんか?
できたてですから、あったかくて美味しいと思いますよ
できたてですから、あったかくて美味しいと思いますよ
Kanade
Yes, that does sound good...
I think I'll have some if you don't mind...
I think I'll have some if you don't mind...
……うん、そうだね。
それじゃあせっかくだし、もらおうかな
それじゃあせっかくだし、もらおうかな
Honami
Okay, let me just get you a bowl... Oh, it's going to be very hot, so please be careful.
はい。じゃあ今よそいますね。
あ、熱いから気をつけてくださいね
あ、熱いから気をつけてくださいね
Kanade
...
…………
Kanade
Now that I think about it, didn't you make stew for me the first time we met, Ms. Mochizuki...?
……そういえば、初めて望月さんがうちに来た時、
作ってくれたのもシチューだったね
作ってくれたのもシチューだったね
Honami
Oh, you're right.
あっ、たしかにそうでしたね
Honami
Hehe. We really didn't get a chance that time to talk very much either.
ふふっ。あの頃の宵崎さんとは
本当に全然お話してなかったですよね
本当に全然お話してなかったですよね
Honami
I remember going up to your room to let you know that your stew was ready, but I didn't want to bother you since you seemed so focused on composing.
シチューを作ったって伝えに行った時も、
曲作りに集中してて全然気づいてもらえなかったですし
曲作りに集中してて全然気づいてもらえなかったですし
Kanade
Oh, I remember that too...
あ……そういえばそういうこともあったね
Kanade
(She's right...
We hardly ever spoke at all back then...)
We hardly ever spoke at all back then...)
(……たしかにあの頃のわたしは、
全然望月さんと会話してなかったな……)
全然望月さんと会話してなかったな……)
Kanade
(Looking back, that was pretty rude of me.)
(今思うと、ものすごく不愛想だっただろうな)
Honami
It's been two years since we first met, Ms. Yoisaki...
……宵崎さんと会ってから、
もう2年も経つんですね
もう2年も経つんですね
Kanade
Two years...
……2年……
Kanade
(I was so desperate back then.
All I did was compose, upload rinse and repeat.)
All I did was compose, upload rinse and repeat.)
(あの頃はずっと必死だったな。
ひたすら曲を作ってアップして、その繰り返し)
ひたすら曲を作ってアップして、その繰り返し)
Kanade
(Eating even took a back seat.
Thinking about that...)
Thinking about that...)
(ご飯だって、ロクなもの食べてなかったし。
そう考えると……)
そう考えると……)
Kanade
I'm so much more at ease now compared to back then...
——昔に比べると、
ゆったりした気持ちになれてる気がするな
ゆったりした気持ちになれてる気がするな
Kanade
I feel like I have an easier time relaxing now.
それに、昔より落ち着けるようになった気がする
Honami
An easier time relaxing...?
落ち着ける……ですか
Honami
Now that you mention it, you do seem much friendlier than before.
言われてみるとたしかに、
宵崎さんは段々穏やかな雰囲気になってる気がします
宵崎さんは段々穏やかな雰囲気になってる気がします
Honami
It must be because your group is full of such nice people.
きっと、一緒に曲を作られている皆さんが
とてもいい人達なんでしょうね
とてもいい人達なんでしょうね
Kanade
Huh?
え?
Honami
Having people around that you can open up to makes it much easier to talk to others, no?
ほら、気持ちを打ち明けられる人達が近くにいてくれると、
穏やかになれませんか?
穏やかになれませんか?
Kanade
People I can open up to...?
気持ちを……
Kanade
You may be right...
……たしかに、そうだね
Empty SEKAI
Luka
I'm bored...
……退屈だわ
Luka
The others must be busy with their new song right now.
あの子達、新しい曲を作ってるから
忙しいのかしら
忙しいのかしら
Luka
Weren't you bored out of your mind when you were all alone here, Miku?
ねえミク、ひとりでいた頃は
すごく退屈だったんじゃない?
すごく退屈だったんじゃない?
Miku
Only a little...
But...
But...
……ちょっと。
でも……
でも……
Miku
Mafuyu and the others sometimes come here with some sad feelings weighing on their minds, so it's okay if they're not always here.
まふゆ達がここに来る時は、
寂しい気持ちの時もあるから。
だから、いっぱい来なくても大丈夫
寂しい気持ちの時もあるから。
だから、いっぱい来なくても大丈夫
Miku
After all, they seem much better now.
今は元気なのかなって、思うから
Luka
Oh? Hehe. I suppose that's one way to look at this.
あら。——ふふ、たしかに
そんな考えかたもあるわね
そんな考えかたもあるわね
Luka
But what if we start seeking them out whenever they do come here?
Don't you think it'd be more fun for them if we're with them...?
Don't you think it'd be more fun for them if we're with them...?
でも、ここに来る時に寂しそうなら——、
私達のほうから様子を見に行けば、
楽しそうなあの子達に会えるんじゃないかしら?
私達のほうから様子を見に行けば、
楽しそうなあの子達に会えるんじゃないかしら?
Miku
More fun...?
……楽しそうな……
Miku
I never thought of it that way.
そういう風に考えたこと、なかった
Luka
See my point?
Oh, why don't we go see them right now...?
Oh, why don't we go see them right now...?
でしょう?
……そうだわ、今から一緒に会いに行かない?
……そうだわ、今から一緒に会いに行かない?
Miku
Huh...?
……え?
Luka
Hehe. Isn't it a wonderful idea?
Let's go, Miku!
Let's go, Miku!
ふふ、我ながらとってもいいアイディアだわ。
さあ、行きましょうミク!
さあ、行きましょうミク!
Miku
W-W-Wait...
え……わわわ……