More actions
Content deleted Content added
Add Side Story 1 text |
Add Japanese |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Card tabs|A Night |
{{Card tabs|A Night of Defeat}} |
||
{{Side story info |
{{Side story info |
||
|card id = 212 |
|card id = 212 |
||
Line 9: | Line 9: | ||
}} |
}} |
||
{{Dialogue options |
{{Dialogue options}} |
||
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}} |
|||
{{Dialogue scene|Street SEKAI}} |
{{Dialogue scene|Street SEKAI}} |
||
{{Dialogue scene|Crase Cafe}} |
{{Dialogue scene|Crase Cafe}} |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Hey... |
|english = Hey... |
||
|japanese |
|japanese = ……ちわっす |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 22: | Line 22: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = Akito, welcome! |
|english = Akito, welcome! |
||
|japanese = いらっしゃい、彰人くん |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 28: | Line 28: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Just you? Where's Toya? |
|english = Just you? Where's Toya? |
||
|japanese = ひとり? 冬弥達は一緒じゃないの? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Oh, I'm meeting with Toya later at Weekend Garage. |
|english = Oh, I'm meeting with Toya later at Weekend Garage. |
||
|japanese = ああ。冬弥達とは WEEKEND GARAGEで会う約束だしな |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 39: | Line 39: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Okay, but you came here anyway...? |
|english = Okay, but you came here anyway...? |
||
|japanese = ふーん。でも、こっちに来たんだ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 45: | Line 45: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = Did something happen? |
|english = Did something happen? |
||
|japanese = もしかして、また何かあった? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Yes, or it did I guess... |
|english = Yes, or it did I guess... |
||
|japanese = ……あったといや、あったんすけど |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Live_house.png}} |
{{Dialogue image|Live_house.png}} |
||
Line 56: | Line 56: | ||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = I'm sorry. I was being an idiot... |
|english = I'm sorry. I was being an idiot... |
||
|japanese = ……悪い。 迷惑かけたな |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}} |
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}} |
||
Line 62: | Line 62: | ||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = But I already apologized to Toya and the others about that... |
|english = But I already apologized to Toya and the others about that... |
||
|japanese = けどそっちは……ひとりで突っ走っちまったことは、 冬弥達には謝ったんで |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 68: | Line 68: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = I see... Even so, you don't look too great. |
|english = I see... Even so, you don't look too great. |
||
|japanese = そっか。 けど、それにしては浮かない顔だね |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Because there's still one person left I need to apologize to. |
|english = Because there's still one person left I need to apologize to. |
||
|japanese = もうひとり、謝らねえといけない人がいるからな |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 79: | Line 79: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Oh? Who's that? |
|english = Oh? Who's that? |
||
|japanese |
|japanese = え? それって…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Ken... |
|english = Ken... |
||
|japanese |
|japanese = ……謙さんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|WEEKEND GARAGE.png}} |
{{Dialogue image|WEEKEND GARAGE.png}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Ken |
||
|display name=An's Father |
|||
|english = Akito, aren't you pushing yourself a little too hard...? |
|english = Akito, aren't you pushing yourself a little too hard...? |
||
|japanese = ……彰人、根を詰めすぎじゃないのか? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Ken |
||
|display name=An's Father |
|||
|english = You're all about giving it everything you have while making sure that you don't waste any time or energy, right? |
|english = You're all about giving it everything you have while making sure that you don't waste any time or energy, right? |
||
|japanese = 常に全力かつ本気で取り組んでいても、 無謀なことはしないのがお前だろう? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Thanks for the advice, but... |
|english = Thanks for the advice, but... |
||
|japanese = ……アドバイスありがとうございます。 けど…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = It's just not enough. |
|english = It's just not enough. |
||
|japanese = このままじゃダメなんです |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}} |
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}} |
||
Line 111: | Line 113: | ||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = And in the end, I lost to Tono again and made my friend come help pick up the pieces afterwards... |
|english = And in the end, I lost to Tono again and made my friend come help pick up the pieces afterwards... |
||
|japanese = ま、結局無茶して、また遠野のヤツにボロ負けして、 仲間にフォローされちまったんだけどな…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 117: | Line 119: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = I see. Is that why you've been feeling uneasy around them? |
|english = I see. Is that why you've been feeling uneasy around them? |
||
|japanese = ふーん。それでちょっと気まずい感じなんだ? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Yeah... |
|english = Yeah... |
||
|japanese |
|japanese = ああ…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 128: | Line 130: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = Hmm... But based on what I've heard from everyone, Ken isn't the kind of person that gets bothered by stuff like that... |
|english = Hmm... But based on what I've heard from everyone, Ken isn't the kind of person that gets bothered by stuff like that... |
||
|japanese = んー。みんなの話を聞いてる感じ、 その謙さんっていう人なら、 きっとそんなに気にしてないと思うけど…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = ... |
|english = ... |
||
|japanese |
|japanese = ………… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 139: | Line 141: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = However, I understand your situation. Just take your time and relax a while here until you're ready... |
|english = However, I understand your situation. Just take your time and relax a while here until you're ready... |
||
|japanese = そう……事情はわかったわ。 気がすむまで、ここでのんびりしていってちょうだい |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 145: | Line 147: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = And here's your usual blend. Oh, also...! Would you like to try some honey instead of sugar today? |
|english = And here's your usual blend. Oh, also...! Would you like to try some honey instead of sugar today? |
||
|japanese = はい、とりあえずいつものブレンドコーヒー。 あ、そうだ。今日は砂糖の代わりに、 はちみつなんてどうかしら? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Hm? Honey? |
|english = Hm? Honey? |
||
|japanese |
|japanese = え、はちみつ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 156: | Line 158: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = You seem pretty tired, so I thought something more nutritious might help. |
|english = You seem pretty tired, so I thought something more nutritious might help. |
||
|japanese = なんだか疲れてるみたいだから。 栄養があるものでもって思って |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = You're right. Sure, I'll take some... |
|english = You're right. Sure, I'll take some... |
||
|japanese = ……そうっすね。じゃあ、それで |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 167: | Line 169: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = Okay. Just give me a second. |
|english = Okay. Just give me a second. |
||
|japanese = わかったわ。すぐ準備するわね |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 173: | Line 175: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = MEIKO, can you put that song on too while you're at it? Akito still probably hasn't heard it yet. |
|english = MEIKO, can you put that song on too while you're at it? Akito still probably hasn't heard it yet. |
||
|japanese = メイコ、ついでにあの曲をかけてよ。 彰人はまだ聴いてなかったはずだし |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 179: | Line 181: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = Oh, right! That song! |
|english = Oh, right! That song! |
||
|japanese |
|japanese = ああ、あれね! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = That song? |
|english = That song? |
||
|japanese |
|japanese = あの曲って、なんだ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 190: | Line 192: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = It's a DJ mix that we recorded. |
|english = It's a DJ mix that we recorded. |
||
|japanese = DJのミックスを録音したものだよ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = DJ? You mean Len and... |
|english = DJ? You mean Len and... |
||
|japanese = DJ? ひょっとしてレンの…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = ...! |
|english = ...! |
||
|japanese |
|japanese = …………! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = (Whoa! It grabs your attention right from the start...!) |
|english = (Whoa! It grabs your attention right from the start...!) |
||
|japanese = (すげえ! 出だしからしっかりこっちの心掴んでくる) |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = (It's put together pretty well too... It sort of feels fun and playful too for some reason...) |
|english = (It's put together pretty well too... It sort of feels fun and playful too for some reason...) |
||
|japanese = (繋ぎも洗練されてる……なのに、なんかわかんねえけど、 いい意味で遊んでる感じもあって……) |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = (Did Len do this part? No, this doesn’t sound like anything I've heard him play...) |
|english = (Did Len do this part? No, this doesn’t sound like anything I've heard him play...) |
||
|japanese = (これ、レンが? ……いや、こういう感じのは今まで聴いたことねえ、よな) |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = (So that means it has to be...) |
|english = (So that means it has to be...) |
||
|japanese = (じゃあ他に、こういうのを作れそうなヤツっていったら……) |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Um, so who helped make this mix...? |
|english = Um, so who helped make this mix...? |
||
|japanese = ……! なあ、このミックスを作ったのって…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 231: | Line 233: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Oh, that would be KAITO. Speaking of which... |
|english = Oh, that would be KAITO. Speaking of which... |
||
|japanese = うん、カイトだよ。 って、噂をすれば…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 237: | Line 239: | ||
|display name=KAITO |
|display name=KAITO |
||
|english = Hello, MEIKO...! |
|english = Hello, MEIKO...! |
||
|japanese = メイコ、こんにちはー! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 243: | Line 245: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = Oh, KAITO. Welcome. |
|english = Oh, KAITO. Welcome. |
||
|japanese = あら、いらっしゃい。カイト |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Ah... |
|english = Ah... |
||
|japanese |
|japanese = あ…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 254: | Line 256: | ||
|display name=KAITO |
|display name=KAITO |
||
|english = Oh, Akito! It's been a while! How have you been? |
|english = Oh, Akito! It's been a while! How have you been? |
||
|japanese = やあ、彰人くん! 久しぶりだね! 元気だった? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Hey. Yeah, I've been good... |
|english = Hey. Yeah, I've been good... |
||
|japanese = あ、まあ。それなりに…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 265: | Line 267: | ||
|display name=KAITO |
|display name=KAITO |
||
|english = Really? Your friends seemed to be very worried about you... |
|english = Really? Your friends seemed to be very worried about you... |
||
|japanese = そうかい? キミの仲間が いろいろ心配してるみたいだったけど…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = We've already dealt with that. |
|english = We've already dealt with that. |
||
|japanese = それなら、もう大丈夫です |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 276: | Line 278: | ||
|display name=KAITO |
|display name=KAITO |
||
|english = You have? That's great! |
|english = You have? That's great! |
||
|japanese = そうかい? そりゃよかった! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 282: | Line 284: | ||
|display name=KAITO |
|display name=KAITO |
||
|english = In that case, MEIKO, can I have an orange juice and a melon soda? |
|english = In that case, MEIKO, can I have an orange juice and a melon soda? |
||
|japanese = というわけでメイコ、 オレンジジュースとメロンソーダちょうだい? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 288: | Line 290: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = Wait, both? |
|english = Wait, both? |
||
|japanese |
|japanese = え、ふたつ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 294: | Line 296: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Could it be that you're trying to show off by treating Akito? |
|english = Could it be that you're trying to show off by treating Akito? |
||
|japanese = さては、彰人におごって大人なところ見せようとしてる? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Me? I already have my coffee though... |
|english = Me? I already have my coffee though... |
||
|japanese = え? いやオレ、コーヒーあるし…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 305: | Line 307: | ||
|display name=KAITO |
|display name=KAITO |
||
|english = Oh, no. These are just for me. |
|english = Oh, no. These are just for me. |
||
|japanese = ううん。ただボクが飲みたいだけ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 311: | Line 313: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = O-Okay... |
|english = O-Okay... |
||
|japanese |
|japanese = あ……そう |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = ... |
|english = ... |
||
|japanese |
|japanese = ………… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 322: | Line 324: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = Hehe. Alright, an orange juice and melon soda it is then. |
|english = Hehe. Alright, an orange juice and melon soda it is then. |
||
|japanese = ふふ。じゃあとりあえず、 オレンジジュースとメロンソーダね |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Hey, Miku... Is KAITO always like this...? |
|english = Hey, Miku... Is KAITO always like this...? |
||
|japanese = ……なあ、ミク。 カイト……さん、っていつもあんな感じなのか? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 333: | Line 335: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Like this...? |
|english = Like this...? |
||
|japanese |
|japanese = あんな感じって? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = You know, like he always has his head in the clouds or something...? |
|english = You know, like he always has his head in the clouds or something...? |
||
|japanese = いや……ふざけたように見えるっつーか、 ひょうひょうとしてるっつーか |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 344: | Line 346: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Yes, I'd say this is normal. |
|english = Yes, I'd say this is normal. |
||
|japanese = そうだね。だいたいあんな感じ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Okay... |
|english = Okay... |
||
|japanese |
|japanese = そうなのか…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 355: | Line 357: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Does that bother you, Akito? |
|english = Does that bother you, Akito? |
||
|japanese = 彰人、実はああいうタイプ苦手? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = No, not really. At least, I don't think so... |
|english = No, not really. At least, I don't think so... |
||
|japanese = そういうわけじゃねえ……と思うけど |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = It's just that it feels so different from what I heard in that mix a second ago. |
|english = It's just that it feels so different from what I heard in that mix a second ago. |
||
|japanese = ただ、この人がさっきのミックスを 作ったのかって思うと、イメージが違うっつーか |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 371: | Line 373: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = I understand. Music can act as a reflection of someone's heart or personality. |
|english = I understand. Music can act as a reflection of someone's heart or personality. |
||
|japanese = それはあるかもね。歌もだけど、 音には“その人の在りかた”みたいなものが出るから |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Someone's heart? |
|english = Someone's heart? |
||
|japanese |
|japanese = 在りかた? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 382: | Line 384: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Yes, like their love of music or even their commitment to it. |
|english = Yes, like their love of music or even their commitment to it. |
||
|japanese = うん。音楽への信念とか、覚悟とか |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = ... |
|english = ... |
||
|japanese |
|japanese = ………… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Live_house.png}} |
{{Dialogue image|Live_house.png}} |
||
Line 395: | Line 397: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = There certainly is that side to him where he seems aloof and goes around eating Len's ice cream... |
|english = There certainly is that side to him where he seems aloof and goes around eating Len's ice cream... |
||
|japanese = カイトってさ、フラフラしてるし、 レンのアイスも食べちゃうしで、おちゃらけた感じだけど |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 401: | Line 403: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = But he's also Len's teacher as a DJ and knows exactly what kind of music he wants to make. |
|english = But he's also Len's teacher as a DJ and knows exactly what kind of music he wants to make. |
||
|japanese = でもやっぱり、DJとしてはレンの師匠で、 自分が音楽とどう向きあいたいのか、わかってるんだよね |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = He knows what he wants... I definitely get that. |
|english = He knows what he wants... I definitely get that. |
||
|japanese = わかってる、か……。 たしかにそうだな |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = *Sigh*... All these people that are way too good are popping up left and right... |
|english = *Sigh*... All these people that are way too good are popping up left and right... |
||
|japanese = はぁ……ったく、あっちにもこっちにも、 またすげえのが現れやがって |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 417: | Line 419: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Hehe. But when you get a chance, I hope you'll talk to him. I'm sure you'll enjoy it. |
|english = Hehe. But when you get a chance, I hope you'll talk to him. I'm sure you'll enjoy it. |
||
|japanese = ふふ。気が向いたらいろいろ話してあげてよ。 きっと楽しいと思うよ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Yeah, when I do get a chance... |
|english = Yeah, when I do get a chance... |
||
|japanese = ああ。機会があったらそうす—— |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = vbs |
|character = vbs MEIKO |
||
|display name=MEIKO's Voice |
|display name=MEIKO's Voice |
||
|english = K-KAITO?! What are you doing?! |
|||
|japanese=|japanese |
|||
|japanese = あっ、こらカイト! 何してるの!? |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Hm? |
|english = Hm? |
||
|japanese |
|japanese = ん? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 438: | Line 441: | ||
|display name=KAITO |
|display name=KAITO |
||
|english = Oh, I thought mixing my orange juice and melon soda together would be good. |
|english = Oh, I thought mixing my orange juice and melon soda together would be good. |
||
|japanese = いやぁ、オレンジジュースとメロンソーダ、 混ぜたらきっと美味しいと思って |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 444: | Line 447: | ||
|display name=MEIKO |
|display name=MEIKO |
||
|english = I'm glad you didn't make a mess or anything, but what's a grown man doing something like that for?! |
|english = I'm glad you didn't make a mess or anything, but what's a grown man doing something like that for?! |
||
|japanese = もう、こぼれなかったからいいけど、 いい大人がそんなおふざけしないの! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 450: | Line 453: | ||
|display name=KAITO |
|display name=KAITO |
||
|english = My apologies! It's just my natural desire to mix things up, I suppose. |
|english = My apologies! It's just my natural desire to mix things up, I suppose. |
||
|japanese = ごめんごめん! でも、ミックスしたらどうなるか気になっちゃって |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 456: | Line 459: | ||
|display name=KAITO |
|display name=KAITO |
||
|english = It's all a part of being a DJ. Haha. |
|english = It's all a part of being a DJ. Haha. |
||
|japanese = これもDJの性ってやつかなぁ。ハハッ! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito,vbs Miku |
||
|display name=Akito & Miku |
|||
|english = ... |
|english = ... |
||
|japanese |
|japanese = 『…………』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = That part I'll never understand... |
|english = That part I'll never understand... |
||
|japanese = ……ああいうとこは理解できねえわ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
Line 472: | Line 476: | ||
|display name=Miku |
|display name=Miku |
||
|english = Yeah, I think you're better off not trying to... |
|english = Yeah, I think you're better off not trying to... |
||
|japanese = うん、しなくていいと思うよ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Story top}} |
{{Story top}} |
Latest revision as of 15:37, 26 July 2024
Translator(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Source(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Street SEKAI
Crase Cafe
Akito
Hey...
……ちわっす
MEIKO
Akito, welcome!
いらっしゃい、彰人くん
Miku
Just you? Where's Toya?
ひとり? 冬弥達は一緒じゃないの?
Akito
Oh, I'm meeting with Toya later at Weekend Garage.
ああ。冬弥達とは WEEKEND GARAGEで会う約束だしな
Miku
Okay, but you came here anyway...?
ふーん。でも、こっちに来たんだ
MEIKO
Did something happen?
もしかして、また何かあった?
Akito
Yes, or it did I guess...
……あったといや、あったんすけど
Akito
I'm sorry. I was being an idiot...
……悪い。 迷惑かけたな
Akito
But I already apologized to Toya and the others about that...
けどそっちは……ひとりで突っ走っちまったことは、 冬弥達には謝ったんで
Miku
I see... Even so, you don't look too great.
そっか。 けど、それにしては浮かない顔だね
Akito
Because there's still one person left I need to apologize to.
もうひとり、謝らねえといけない人がいるからな
Miku
Oh? Who's that?
え? それって……
Akito
Ken...
……謙さんだ
An's Father
Akito, aren't you pushing yourself a little too hard...?
……彰人、根を詰めすぎじゃないのか?
An's Father
You're all about giving it everything you have while making sure that you don't waste any time or energy, right?
常に全力かつ本気で取り組んでいても、 無謀なことはしないのがお前だろう?
Akito
Thanks for the advice, but...
……アドバイスありがとうございます。 けど……
Akito
It's just not enough.
このままじゃダメなんです
Akito
And in the end, I lost to Tono again and made my friend come help pick up the pieces afterwards...
ま、結局無茶して、また遠野のヤツにボロ負けして、 仲間にフォローされちまったんだけどな……
Miku
I see. Is that why you've been feeling uneasy around them?
ふーん。それでちょっと気まずい感じなんだ?
Akito
Yeah...
ああ……
MEIKO
Hmm... But based on what I've heard from everyone, Ken isn't the kind of person that gets bothered by stuff like that...
んー。みんなの話を聞いてる感じ、 その謙さんっていう人なら、 きっとそんなに気にしてないと思うけど……
Akito
...
…………
MEIKO
However, I understand your situation. Just take your time and relax a while here until you're ready...
そう……事情はわかったわ。 気がすむまで、ここでのんびりしていってちょうだい
MEIKO
And here's your usual blend. Oh, also...! Would you like to try some honey instead of sugar today?
はい、とりあえずいつものブレンドコーヒー。 あ、そうだ。今日は砂糖の代わりに、 はちみつなんてどうかしら?
Akito
Hm? Honey?
え、はちみつ?
MEIKO
You seem pretty tired, so I thought something more nutritious might help.
なんだか疲れてるみたいだから。 栄養があるものでもって思って
Akito
You're right. Sure, I'll take some...
……そうっすね。じゃあ、それで
MEIKO
Okay. Just give me a second.
わかったわ。すぐ準備するわね
Miku
MEIKO, can you put that song on too while you're at it? Akito still probably hasn't heard it yet.
メイコ、ついでにあの曲をかけてよ。 彰人はまだ聴いてなかったはずだし
MEIKO
Oh, right! That song!
ああ、あれね!
Akito
That song?
あの曲って、なんだ?
Miku
It's a DJ mix that we recorded.
DJのミックスを録音したものだよ
Akito
DJ? You mean Len and...
DJ? ひょっとしてレンの……
Akito
...!
…………!
Akito
(Whoa! It grabs your attention right from the start...!)
(すげえ! 出だしからしっかりこっちの心掴んでくる)
Akito
(It's put together pretty well too... It sort of feels fun and playful too for some reason...)
(繋ぎも洗練されてる……なのに、なんかわかんねえけど、 いい意味で遊んでる感じもあって……)
Akito
(Did Len do this part? No, this doesn’t sound like anything I've heard him play...)
(これ、レンが? ……いや、こういう感じのは今まで聴いたことねえ、よな)
Akito
(So that means it has to be...)
(じゃあ他に、こういうのを作れそうなヤツっていったら……)
Akito
Um, so who helped make this mix...?
……! なあ、このミックスを作ったのって……
Miku
Oh, that would be KAITO. Speaking of which...
うん、カイトだよ。 って、噂をすれば……
KAITO
Hello, MEIKO...!
メイコ、こんにちはー!
MEIKO
Oh, KAITO. Welcome.
あら、いらっしゃい。カイト
Akito
Ah...
あ……
KAITO
Oh, Akito! It's been a while! How have you been?
やあ、彰人くん! 久しぶりだね! 元気だった?
Akito
Hey. Yeah, I've been good...
あ、まあ。それなりに……
KAITO
Really? Your friends seemed to be very worried about you...
そうかい? キミの仲間が いろいろ心配してるみたいだったけど……
Akito
We've already dealt with that.
それなら、もう大丈夫です
KAITO
You have? That's great!
そうかい? そりゃよかった!
KAITO
In that case, MEIKO, can I have an orange juice and a melon soda?
というわけでメイコ、 オレンジジュースとメロンソーダちょうだい?
MEIKO
Wait, both?
え、ふたつ?
Miku
Could it be that you're trying to show off by treating Akito?
さては、彰人におごって大人なところ見せようとしてる?
Akito
Me? I already have my coffee though...
え? いやオレ、コーヒーあるし……
KAITO
Oh, no. These are just for me.
ううん。ただボクが飲みたいだけ
Miku
O-Okay...
あ……そう
Akito
...
…………
MEIKO
Hehe. Alright, an orange juice and melon soda it is then.
ふふ。じゃあとりあえず、 オレンジジュースとメロンソーダね
Akito
Hey, Miku... Is KAITO always like this...?
……なあ、ミク。 カイト……さん、っていつもあんな感じなのか?
Miku
Like this...?
あんな感じって?
Akito
You know, like he always has his head in the clouds or something...?
いや……ふざけたように見えるっつーか、 ひょうひょうとしてるっつーか
Miku
Yes, I'd say this is normal.
そうだね。だいたいあんな感じ
Akito
Okay...
そうなのか……
Miku
Does that bother you, Akito?
彰人、実はああいうタイプ苦手?
Akito
No, not really. At least, I don't think so...
そういうわけじゃねえ……と思うけど
Akito
It's just that it feels so different from what I heard in that mix a second ago.
ただ、この人がさっきのミックスを 作ったのかって思うと、イメージが違うっつーか
Miku
I understand. Music can act as a reflection of someone's heart or personality.
それはあるかもね。歌もだけど、 音には“その人の在りかた”みたいなものが出るから
Akito
Someone's heart?
在りかた?
Miku
Yes, like their love of music or even their commitment to it.
うん。音楽への信念とか、覚悟とか
Akito
...
…………
Miku
There certainly is that side to him where he seems aloof and goes around eating Len's ice cream...
カイトってさ、フラフラしてるし、 レンのアイスも食べちゃうしで、おちゃらけた感じだけど
Miku
But he's also Len's teacher as a DJ and knows exactly what kind of music he wants to make.
でもやっぱり、DJとしてはレンの師匠で、 自分が音楽とどう向きあいたいのか、わかってるんだよね
Akito
He knows what he wants... I definitely get that.
わかってる、か……。 たしかにそうだな
Akito
*Sigh*... All these people that are way too good are popping up left and right...
はぁ……ったく、あっちにもこっちにも、 またすげえのが現れやがって
Miku
Hehe. But when you get a chance, I hope you'll talk to him. I'm sure you'll enjoy it.
ふふ。気が向いたらいろいろ話してあげてよ。 きっと楽しいと思うよ
Akito
Yeah, when I do get a chance...
ああ。機会があったらそうす——
MEIKO's Voice
K-KAITO?! What are you doing?!
あっ、こらカイト! 何してるの!?
Akito
Hm?
ん?
KAITO
Oh, I thought mixing my orange juice and melon soda together would be good.
いやぁ、オレンジジュースとメロンソーダ、 混ぜたらきっと美味しいと思って
MEIKO
I'm glad you didn't make a mess or anything, but what's a grown man doing something like that for?!
もう、こぼれなかったからいいけど、 いい大人がそんなおふざけしないの!
KAITO
My apologies! It's just my natural desire to mix things up, I suppose.
ごめんごめん! でも、ミックスしたらどうなるか気になっちゃって
KAITO
It's all a part of being a DJ. Haha.
これもDJの性ってやつかなぁ。ハハッ!
Akito & Miku
...
『…………』
Akito
That part I'll never understand...
……ああいうとこは理解できねえわ
Miku
Yeah, I think you're better off not trying to...
うん、しなくていいと思うよ