Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

A Night of Defeat/Side Story 1: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content deleted Content added
Add Side Story 1 text
 
Add Japanese
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Card tabs|A Night Of Defeat}}
{{Card tabs|A Night of Defeat}}
{{Side story info
{{Side story info
|card id = 212
|card id = 212
Line 9: Line 9:
}}
}}


{{Dialogue options}}{{Dialogue image|Crase_cafe.png}}
{{Dialogue options}}
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}}

{{Dialogue scene|Street SEKAI}}
{{Dialogue scene|Street SEKAI}}
{{Dialogue scene|Crase Cafe}}
{{Dialogue scene|Crase Cafe}}
Line 16: Line 16:
|character = Akito
|character = Akito
|english = Hey...
|english = Hey...
|japanese
|japanese = ……ちわっす
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 22: Line 22:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = Akito, welcome!
|english = Akito, welcome!
|japanese = いらっしゃい、彰人くん
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 28: Line 28:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Just you? Where's Toya?
|english = Just you? Where's Toya?
|japanese = ひとり? 冬弥達は一緒じゃないの?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Oh, I'm meeting with Toya later at Weekend Garage.
|english = Oh, I'm meeting with Toya later at Weekend Garage.
|japanese = ああ。冬弥達とは WEEKEND GARAGEで会う約束だしな
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 39: Line 39:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Okay, but you came here anyway...?
|english = Okay, but you came here anyway...?
|japanese = ふーん。でも、こっちに来たんだ
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 45: Line 45:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = Did something happen?
|english = Did something happen?
|japanese = もしかして、また何かあった?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Yes, or it did I guess...
|english = Yes, or it did I guess...
|japanese = ……あったといや、あったんすけど
|japanese
}}
}}
{{Dialogue image|Live_house.png}}
{{Dialogue image|Live_house.png}}
Line 56: Line 56:
|character = Akito
|character = Akito
|english = I'm sorry. I was being an idiot...
|english = I'm sorry. I was being an idiot...
|japanese = ……悪い。 迷惑かけたな
|japanese
}}
}}
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}}
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}}
Line 62: Line 62:
|character = Akito
|character = Akito
|english = But I already apologized to Toya and the others about that...
|english = But I already apologized to Toya and the others about that...
|japanese = けどそっちは……ひとりで突っ走っちまったことは、 冬弥達には謝ったんで
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 68: Line 68:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = I see... Even so, you don't look too great.
|english = I see... Even so, you don't look too great.
|japanese = そっか。 けど、それにしては浮かない顔だね
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Because there's still one person left I need to apologize to.
|english = Because there's still one person left I need to apologize to.
|japanese = もうひとり、謝らねえといけない人がいるからな
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 79: Line 79:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Oh? Who's that?
|english = Oh? Who's that?
|japanese
|japanese = え? それって……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Ken...
|english = Ken...
|japanese
|japanese = ……謙さんだ
}}
}}
{{Dialogue image|WEEKEND GARAGE.png}}
{{Dialogue image|WEEKEND GARAGE.png}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's Father
|character = Ken
|display name=An's Father
|english = Akito, aren't you pushing yourself a little too hard...?
|english = Akito, aren't you pushing yourself a little too hard...?
|japanese = ……彰人、根を詰めすぎじゃないのか?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's Father
|character = Ken
|display name=An's Father
|english = You're all about giving it everything you have while making sure that you don't waste any time or energy, right?
|english = You're all about giving it everything you have while making sure that you don't waste any time or energy, right?
|japanese = 常に全力かつ本気で取り組んでいても、 無謀なことはしないのがお前だろう?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Thanks for the advice, but...
|english = Thanks for the advice, but...
|japanese = ……アドバイスありがとうございます。 けど……
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = It's just not enough.
|english = It's just not enough.
|japanese = このままじゃダメなんです
|japanese
}}
}}
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}}
{{Dialogue image|Crase_cafe.png}}
Line 111: Line 113:
|character = Akito
|character = Akito
|english = And in the end, I lost to Tono again and made my friend come help pick up the pieces afterwards...
|english = And in the end, I lost to Tono again and made my friend come help pick up the pieces afterwards...
|japanese = ま、結局無茶して、また遠野のヤツにボロ負けして、 仲間にフォローされちまったんだけどな……
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 117: Line 119:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = I see. Is that why you've been feeling uneasy around them?
|english = I see. Is that why you've been feeling uneasy around them?
|japanese = ふーん。それでちょっと気まずい感じなんだ?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Yeah...
|english = Yeah...
|japanese
|japanese = ああ……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 128: Line 130:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = Hmm... But based on what I've heard from everyone, Ken isn't the kind of person that gets bothered by stuff like that...
|english = Hmm... But based on what I've heard from everyone, Ken isn't the kind of person that gets bothered by stuff like that...
|japanese = んー。みんなの話を聞いてる感じ、 その謙さんっていう人なら、 きっとそんなに気にしてないと思うけど……
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = ...
|english = ...
|japanese
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 139: Line 141:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = However, I understand your situation. Just take your time and relax a while here until you're ready...
|english = However, I understand your situation. Just take your time and relax a while here until you're ready...
|japanese = そう……事情はわかったわ。 気がすむまで、ここでのんびりしていってちょうだい
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 145: Line 147:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = And here's your usual blend. Oh, also...! Would you like to try some honey instead of sugar today?
|english = And here's your usual blend. Oh, also...! Would you like to try some honey instead of sugar today?
|japanese = はい、とりあえずいつものブレンドコーヒー。 あ、そうだ。今日は砂糖の代わりに、 はちみつなんてどうかしら?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Hm? Honey?
|english = Hm? Honey?
|japanese
|japanese = え、はちみつ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 156: Line 158:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = You seem pretty tired, so I thought something more nutritious might help.
|english = You seem pretty tired, so I thought something more nutritious might help.
|japanese = なんだか疲れてるみたいだから。 栄養があるものでもって思って
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = You're right. Sure, I'll take some...
|english = You're right. Sure, I'll take some...
|japanese = ……そうっすね。じゃあ、それで
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 167: Line 169:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = Okay. Just give me a second.
|english = Okay. Just give me a second.
|japanese = わかったわ。すぐ準備するわね
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 173: Line 175:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = MEIKO, can you put that song on too while you're at it? Akito still probably hasn't heard it yet.
|english = MEIKO, can you put that song on too while you're at it? Akito still probably hasn't heard it yet.
|japanese = メイコ、ついでにあの曲をかけてよ。 彰人はまだ聴いてなかったはずだし
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 179: Line 181:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = Oh, right! That song!
|english = Oh, right! That song!
|japanese
|japanese = ああ、あれね!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = That song?
|english = That song?
|japanese
|japanese = あの曲って、なんだ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 190: Line 192:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = It's a DJ mix that we recorded.
|english = It's a DJ mix that we recorded.
|japanese = DJのミックスを録音したものだよ
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = DJ? You mean Len and...
|english = DJ? You mean Len and...
|japanese = DJ? ひょっとしてレンの……
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = ...!
|english = ...!
|japanese
|japanese = …………!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = (Whoa! It grabs your attention right from the start...!)
|english = (Whoa! It grabs your attention right from the start...!)
|japanese = (すげえ! 出だしからしっかりこっちの心掴んでくる)
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = (It's put together pretty well too... It sort of feels fun and playful too for some reason...)
|english = (It's put together pretty well too... It sort of feels fun and playful too for some reason...)
|japanese = (繋ぎも洗練されてる……なのに、なんかわかんねえけど、 いい意味で遊んでる感じもあって……)
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = (Did Len do this part? No, this doesn’t sound like anything I've heard him play...)
|english = (Did Len do this part? No, this doesn’t sound like anything I've heard him play...)
|japanese = (これ、レンが? ……いや、こういう感じのは今まで聴いたことねえ、よな)
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = (So that means it has to be...)
|english = (So that means it has to be...)
|japanese = (じゃあ他に、こういうのを作れそうなヤツっていったら……)
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Um, so who helped make this mix...?
|english = Um, so who helped make this mix...?
|japanese = ……! なあ、このミックスを作ったのって……
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 231: Line 233:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Oh, that would be KAITO. Speaking of which...
|english = Oh, that would be KAITO. Speaking of which...
|japanese = うん、カイトだよ。 って、噂をすれば……
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 237: Line 239:
|display name=KAITO
|display name=KAITO
|english = Hello, MEIKO...!
|english = Hello, MEIKO...!
|japanese = メイコ、こんにちはー!
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 243: Line 245:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = Oh, KAITO. Welcome.
|english = Oh, KAITO. Welcome.
|japanese = あら、いらっしゃい。カイト
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Ah...
|english = Ah...
|japanese
|japanese = あ……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 254: Line 256:
|display name=KAITO
|display name=KAITO
|english = Oh, Akito! It's been a while! How have you been?
|english = Oh, Akito! It's been a while! How have you been?
|japanese = やあ、彰人くん! 久しぶりだね! 元気だった?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Hey. Yeah, I've been good...
|english = Hey. Yeah, I've been good...
|japanese = あ、まあ。それなりに……
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 265: Line 267:
|display name=KAITO
|display name=KAITO
|english = Really? Your friends seemed to be very worried about you...
|english = Really? Your friends seemed to be very worried about you...
|japanese = そうかい? キミの仲間が いろいろ心配してるみたいだったけど……
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = We've already dealt with that.
|english = We've already dealt with that.
|japanese = それなら、もう大丈夫です
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 276: Line 278:
|display name=KAITO
|display name=KAITO
|english = You have? That's great!
|english = You have? That's great!
|japanese = そうかい? そりゃよかった!
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 282: Line 284:
|display name=KAITO
|display name=KAITO
|english = In that case, MEIKO, can I have an orange juice and a melon soda?
|english = In that case, MEIKO, can I have an orange juice and a melon soda?
|japanese = というわけでメイコ、 オレンジジュースとメロンソーダちょうだい?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 288: Line 290:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = Wait, both?
|english = Wait, both?
|japanese
|japanese = え、ふたつ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 294: Line 296:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Could it be that you're trying to show off by treating Akito?
|english = Could it be that you're trying to show off by treating Akito?
|japanese = さては、彰人におごって大人なところ見せようとしてる?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Me? I already have my coffee though...
|english = Me? I already have my coffee though...
|japanese = え? いやオレ、コーヒーあるし……
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 305: Line 307:
|display name=KAITO
|display name=KAITO
|english = Oh, no. These are just for me.
|english = Oh, no. These are just for me.
|japanese = ううん。ただボクが飲みたいだけ
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 311: Line 313:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = O-Okay...
|english = O-Okay...
|japanese
|japanese = あ……そう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = ...
|english = ...
|japanese
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 322: Line 324:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = Hehe. Alright, an orange juice and melon soda it is then.
|english = Hehe. Alright, an orange juice and melon soda it is then.
|japanese = ふふ。じゃあとりあえず、 オレンジジュースとメロンソーダね
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Hey, Miku... Is KAITO always like this...?
|english = Hey, Miku... Is KAITO always like this...?
|japanese = ……なあ、ミク。 カイト……さん、っていつもあんな感じなのか?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 333: Line 335:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Like this...?
|english = Like this...?
|japanese
|japanese = あんな感じって?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = You know, like he always has his head in the clouds or something...?
|english = You know, like he always has his head in the clouds or something...?
|japanese = いや……ふざけたように見えるっつーか、 ひょうひょうとしてるっつーか
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 344: Line 346:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Yes, I'd say this is normal.
|english = Yes, I'd say this is normal.
|japanese = そうだね。だいたいあんな感じ
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Okay...
|english = Okay...
|japanese
|japanese = そうなのか……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 355: Line 357:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Does that bother you, Akito?
|english = Does that bother you, Akito?
|japanese = 彰人、実はああいうタイプ苦手?
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = No, not really. At least, I don't think so...
|english = No, not really. At least, I don't think so...
|japanese = そういうわけじゃねえ……と思うけど
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = It's just that it feels so different from what I heard in that mix a second ago.
|english = It's just that it feels so different from what I heard in that mix a second ago.
|japanese = ただ、この人がさっきのミックスを 作ったのかって思うと、イメージが違うっつーか
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 371: Line 373:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = I understand. Music can act as a reflection of someone's heart or personality.
|english = I understand. Music can act as a reflection of someone's heart or personality.
|japanese = それはあるかもね。歌もだけど、 音には“その人の在りかた”みたいなものが出るから
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Someone's heart?
|english = Someone's heart?
|japanese
|japanese = 在りかた?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 382: Line 384:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Yes, like their love of music or even their commitment to it.
|english = Yes, like their love of music or even their commitment to it.
|japanese = うん。音楽への信念とか、覚悟とか
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = ...
|english = ...
|japanese
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue image|Live_house.png}}
{{Dialogue image|Live_house.png}}
Line 395: Line 397:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = There certainly is that side to him where he seems aloof and goes around eating Len's ice cream...
|english = There certainly is that side to him where he seems aloof and goes around eating Len's ice cream...
|japanese = カイトってさ、フラフラしてるし、 レンのアイスも食べちゃうしで、おちゃらけた感じだけど
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 401: Line 403:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = But he's also Len's teacher as a DJ and knows exactly what kind of music he wants to make.
|english = But he's also Len's teacher as a DJ and knows exactly what kind of music he wants to make.
|japanese = でもやっぱり、DJとしてはレンの師匠で、 自分が音楽とどう向きあいたいのか、わかってるんだよね
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = He knows what he wants... I definitely get that.
|english = He knows what he wants... I definitely get that.
|japanese = わかってる、か……。 たしかにそうだな
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = *Sigh*... All these people that are way too good are popping up left and right...
|english = *Sigh*... All these people that are way too good are popping up left and right...
|japanese = はぁ……ったく、あっちにもこっちにも、 またすげえのが現れやがって
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 417: Line 419:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Hehe. But when you get a chance, I hope you'll talk to him. I'm sure you'll enjoy it.
|english = Hehe. But when you get a chance, I hope you'll talk to him. I'm sure you'll enjoy it.
|japanese = ふふ。気が向いたらいろいろ話してあげてよ。 きっと楽しいと思うよ
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Yeah, when I do get a chance...
|english = Yeah, when I do get a chance...
|japanese = ああ。機会があったらそうす——
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = vbs Meiko
|character = vbs MEIKO
|display name=MEIKO's Voice|english = K-KAITO?! What are you doing?!
|display name=MEIKO's Voice
|english = K-KAITO?! What are you doing?!
|japanese=|japanese
|japanese = あっ、こらカイト! 何してるの!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Hm?
|english = Hm?
|japanese
|japanese = ん?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 438: Line 441:
|display name=KAITO
|display name=KAITO
|english = Oh, I thought mixing my orange juice and melon soda together would be good.
|english = Oh, I thought mixing my orange juice and melon soda together would be good.
|japanese = いやぁ、オレンジジュースとメロンソーダ、 混ぜたらきっと美味しいと思って
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 444: Line 447:
|display name=MEIKO
|display name=MEIKO
|english = I'm glad you didn't make a mess or anything, but what's a grown man doing something like that for?!
|english = I'm glad you didn't make a mess or anything, but what's a grown man doing something like that for?!
|japanese = もう、こぼれなかったからいいけど、 いい大人がそんなおふざけしないの!
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 450: Line 453:
|display name=KAITO
|display name=KAITO
|english = My apologies! It's just my natural desire to mix things up, I suppose.
|english = My apologies! It's just my natural desire to mix things up, I suppose.
|japanese = ごめんごめん! でも、ミックスしたらどうなるか気になっちゃって
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 456: Line 459:
|display name=KAITO
|display name=KAITO
|english = It's all a part of being a DJ. Haha.
|english = It's all a part of being a DJ. Haha.
|japanese = これもDJの性ってやつかなぁ。ハハッ!
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito & Miku
|character = Akito,vbs Miku
|display name=Akito & Miku
|english = ...
|english = ...
|japanese
|japanese = 『…………』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = That part I'll never understand...
|english = That part I'll never understand...
|japanese = ……ああいうとこは理解できねえわ
|japanese
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 472: Line 476:
|display name=Miku
|display name=Miku
|english = Yeah, I think you're better off not trying to...
|english = Yeah, I think you're better off not trying to...
|japanese = うん、しなくていいと思うよ
|japanese
}}
}}
{{Story top}}
{{Story top}}

Latest revision as of 15:37, 26 July 2024

Street SEKAI
Crase Cafe
Shinonome Akito
Akito
Hey...
……ちわっす
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
Akito, welcome!
いらっしゃい、彰人くん
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Just you? Where's Toya?
ひとり? 冬弥達は一緒じゃないの?
Shinonome Akito
Akito
Oh, I'm meeting with Toya later at Weekend Garage.
ああ。冬弥達とは WEEKEND GARAGEで会う約束だしな
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Okay, but you came here anyway...?
ふーん。でも、こっちに来たんだ
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
Did something happen?
もしかして、また何かあった?
Shinonome Akito
Akito
Yes, or it did I guess...
……あったといや、あったんすけど
Shinonome Akito
Akito
I'm sorry. I was being an idiot...
……悪い。 迷惑かけたな
Shinonome Akito
Akito
But I already apologized to Toya and the others about that...
けどそっちは……ひとりで突っ走っちまったことは、 冬弥達には謝ったんで
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
I see... Even so, you don't look too great.
そっか。 けど、それにしては浮かない顔だね
Shinonome Akito
Akito
Because there's still one person left I need to apologize to.
もうひとり、謝らねえといけない人がいるからな
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Oh? Who's that?
え? それって……
Shinonome Akito
Akito
Ken...
……謙さんだ
Shiraishi Ken
An's Father
Akito, aren't you pushing yourself a little too hard...?
……彰人、根を詰めすぎじゃないのか?
Shiraishi Ken
An's Father
You're all about giving it everything you have while making sure that you don't waste any time or energy, right?
常に全力かつ本気で取り組んでいても、 無謀なことはしないのがお前だろう?
Shinonome Akito
Akito
Thanks for the advice, but...
……アドバイスありがとうございます。 けど……
Shinonome Akito
Akito
It's just not enough.
このままじゃダメなんです
Shinonome Akito
Akito
And in the end, I lost to Tono again and made my friend come help pick up the pieces afterwards...
ま、結局無茶して、また遠野のヤツにボロ負けして、 仲間にフォローされちまったんだけどな……
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
I see. Is that why you've been feeling uneasy around them?
ふーん。それでちょっと気まずい感じなんだ?
Shinonome Akito
Akito
Yeah...
ああ……
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
Hmm... But based on what I've heard from everyone, Ken isn't the kind of person that gets bothered by stuff like that...
んー。みんなの話を聞いてる感じ、 その謙さんっていう人なら、 きっとそんなに気にしてないと思うけど……
Shinonome Akito
Akito
...
…………
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
However, I understand your situation. Just take your time and relax a while here until you're ready...
そう……事情はわかったわ。 気がすむまで、ここでのんびりしていってちょうだい
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
And here's your usual blend. Oh, also...! Would you like to try some honey instead of sugar today?
はい、とりあえずいつものブレンドコーヒー。 あ、そうだ。今日は砂糖の代わりに、 はちみつなんてどうかしら?
Shinonome Akito
Akito
Hm? Honey?
え、はちみつ?
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
You seem pretty tired, so I thought something more nutritious might help.
なんだか疲れてるみたいだから。 栄養があるものでもって思って
Shinonome Akito
Akito
You're right. Sure, I'll take some...
……そうっすね。じゃあ、それで
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
Okay. Just give me a second.
わかったわ。すぐ準備するわね
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
MEIKO, can you put that song on too while you're at it? Akito still probably hasn't heard it yet.
メイコ、ついでにあの曲をかけてよ。 彰人はまだ聴いてなかったはずだし
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
Oh, right! That song!
ああ、あれね!
Shinonome Akito
Akito
That song?
あの曲って、なんだ?
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
It's a DJ mix that we recorded.
DJのミックスを録音したものだよ
Shinonome Akito
Akito
DJ? You mean Len and...
DJ? ひょっとしてレンの……
Shinonome Akito
Akito
...!
…………!
Shinonome Akito
Akito
(Whoa! It grabs your attention right from the start...!)
(すげえ! 出だしからしっかりこっちの心掴んでくる)
Shinonome Akito
Akito
(It's put together pretty well too... It sort of feels fun and playful too for some reason...)
(繋ぎも洗練されてる……なのに、なんかわかんねえけど、 いい意味で遊んでる感じもあって……)
Shinonome Akito
Akito
(Did Len do this part? No, this doesn’t sound like anything I've heard him play...)
(これ、レンが? ……いや、こういう感じのは今まで聴いたことねえ、よな)
Shinonome Akito
Akito
(So that means it has to be...)
(じゃあ他に、こういうのを作れそうなヤツっていったら……)
Shinonome Akito
Akito
Um, so who helped make this mix...?
……! なあ、このミックスを作ったのって……
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Oh, that would be KAITO. Speaking of which...
うん、カイトだよ。 って、噂をすれば……
KAITO (Vivid BAD SQUAD)
KAITO
Hello, MEIKO...!
メイコ、こんにちはー!
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
Oh, KAITO. Welcome.
あら、いらっしゃい。カイト
Shinonome Akito
Akito
Ah...
あ……
KAITO (Vivid BAD SQUAD)
KAITO
Oh, Akito! It's been a while! How have you been?
やあ、彰人くん! 久しぶりだね! 元気だった?
Shinonome Akito
Akito
Hey. Yeah, I've been good...
あ、まあ。それなりに……
KAITO (Vivid BAD SQUAD)
KAITO
Really? Your friends seemed to be very worried about you...
そうかい? キミの仲間が いろいろ心配してるみたいだったけど……
Shinonome Akito
Akito
We've already dealt with that.
それなら、もう大丈夫です
KAITO (Vivid BAD SQUAD)
KAITO
You have? That's great!
そうかい? そりゃよかった!
KAITO (Vivid BAD SQUAD)
KAITO
In that case, MEIKO, can I have an orange juice and a melon soda?
というわけでメイコ、 オレンジジュースとメロンソーダちょうだい?
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
Wait, both?
え、ふたつ?
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Could it be that you're trying to show off by treating Akito?
さては、彰人におごって大人なところ見せようとしてる?
Shinonome Akito
Akito
Me? I already have my coffee though...
え? いやオレ、コーヒーあるし……
KAITO (Vivid BAD SQUAD)
KAITO
Oh, no. These are just for me.
ううん。ただボクが飲みたいだけ
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
O-Okay...
あ……そう
Shinonome Akito
Akito
...
…………
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
Hehe. Alright, an orange juice and melon soda it is then.
ふふ。じゃあとりあえず、 オレンジジュースとメロンソーダね
Shinonome Akito
Akito
Hey, Miku... Is KAITO always like this...?
……なあ、ミク。 カイト……さん、っていつもあんな感じなのか?
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Like this...?
あんな感じって?
Shinonome Akito
Akito
You know, like he always has his head in the clouds or something...?
いや……ふざけたように見えるっつーか、 ひょうひょうとしてるっつーか
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Yes, I'd say this is normal.
そうだね。だいたいあんな感じ
Shinonome Akito
Akito
Okay...
そうなのか……
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Does that bother you, Akito?
彰人、実はああいうタイプ苦手?
Shinonome Akito
Akito
No, not really. At least, I don't think so...
そういうわけじゃねえ……と思うけど
Shinonome Akito
Akito
It's just that it feels so different from what I heard in that mix a second ago.
ただ、この人がさっきのミックスを 作ったのかって思うと、イメージが違うっつーか
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
I understand. Music can act as a reflection of someone's heart or personality.
それはあるかもね。歌もだけど、 音には“その人の在りかた”みたいなものが出るから
Shinonome Akito
Akito
Someone's heart?
在りかた?
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Yes, like their love of music or even their commitment to it.
うん。音楽への信念とか、覚悟とか
Shinonome Akito
Akito
...
…………
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
There certainly is that side to him where he seems aloof and goes around eating Len's ice cream...
カイトってさ、フラフラしてるし、 レンのアイスも食べちゃうしで、おちゃらけた感じだけど
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
But he's also Len's teacher as a DJ and knows exactly what kind of music he wants to make.
でもやっぱり、DJとしてはレンの師匠で、 自分が音楽とどう向きあいたいのか、わかってるんだよね
Shinonome Akito
Akito
He knows what he wants... I definitely get that.
わかってる、か……。 たしかにそうだな
Shinonome Akito
Akito
*Sigh*... All these people that are way too good are popping up left and right...
はぁ……ったく、あっちにもこっちにも、 またすげえのが現れやがって
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Hehe. But when you get a chance, I hope you'll talk to him. I'm sure you'll enjoy it.
ふふ。気が向いたらいろいろ話してあげてよ。 きっと楽しいと思うよ
Shinonome Akito
Akito
Yeah, when I do get a chance...
ああ。機会があったらそうす——
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO's Voice
K-KAITO?! What are you doing?!
あっ、こらカイト! 何してるの!?
Shinonome Akito
Akito
Hm?
ん?
KAITO (Vivid BAD SQUAD)
KAITO
Oh, I thought mixing my orange juice and melon soda together would be good.
いやぁ、オレンジジュースとメロンソーダ、 混ぜたらきっと美味しいと思って
MEIKO (Vivid BAD SQUAD)
MEIKO
I'm glad you didn't make a mess or anything, but what's a grown man doing something like that for?!
もう、こぼれなかったからいいけど、 いい大人がそんなおふざけしないの!
KAITO (Vivid BAD SQUAD)
KAITO
My apologies! It's just my natural desire to mix things up, I suppose.
ごめんごめん! でも、ミックスしたらどうなるか気になっちゃって
KAITO (Vivid BAD SQUAD)
KAITO
It's all a part of being a DJ. Haha.
これもDJの性ってやつかなぁ。ハハッ!
Shinonome AkitoHatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Akito & Miku
...
『…………』
Shinonome Akito
Akito
That part I'll never understand...
……ああいうとこは理解できねえわ
Hatsune Miku (Vivid BAD SQUAD)
Miku
Yeah, I think you're better off not trying to...
うん、しなくていいと思うよ

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.