More actions
Content deleted Content added
Created page with "{{Card tabs|Because We're Partners}} {{Side story info |card id = 136 |story = 2 |image = Akito 4 trained.png |characters = vbs Len;Akito;Toya; |translators = HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE! |sources = HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE! }} {{Dialogue options}} {{Dialogue image|vbs-sekai.jpg}} {{Dialogue scene|Street SEKAI}} {{Dialogue |character = VBS Len |english = Akito and Toya are here! Hi, there! Are you going to MEIKO's cafe? |japanese }} {{Dialogue |charact..." |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Dialogue options}} |
{{Dialogue options}} |
||
{{Dialogue image|Street_Sekai_(story).png}} |
|||
{{Dialogue image|vbs-sekai.jpg}} |
|||
{{Dialogue scene|Street SEKAI}} |
{{Dialogue scene|Street SEKAI}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = Akito and Toya are here! Hi, there! Are you going to MEIKO's cafe? |
|english = Akito and Toya are here! Hi, there! Are you going to MEIKO's cafe? |
||
|japanese = あ、彰人と冬弥だ! やっほー! メイコのカフェに行くの? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Nah, we've got a gig tonight, so we came over to kill time rehearsing. |
|english = Nah, we've got a gig tonight, so we came over to kill time rehearsing. |
||
|japanese = いや、今日は夜にライブがあるからな。 時間潰すついでに練習しに来た |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = As it happens, I was also just going to practice! |
|english = As it happens, I was also just going to practice! |
||
|japanese = あ、オレもちょうど練習しに行くところだったんだ! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = I know a good place. Want to come along? |
|english = I know a good place. Want to come along? |
||
|japanese = いい場所教えるからさ、一緒にやんない? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Sure, why not. Where is it? |
|english = Sure, why not. Where is it? |
||
|japanese = 別にかまわねえけど、いい場所ってなんだ? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = It's my special secret spot for practicing! I normally keep it to myself, but I don't mind showing you. |
|english = It's my special secret spot for practicing! I normally keep it to myself, but I don't mind showing you. |
||
|japanese = オレのとっておきの練習スポット! 普段は内緒にしてるんだけど ふたりには特別に教えてあげるからさ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Huh, color me interested. Toya, you okay with going with Len? |
|english = Huh, color me interested. Toya, you okay with going with Len? |
||
|japanese = へえ、そんな場所があるのか。 せっかくだし、行ってみるか。冬弥は? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = Yeah, sure. |
|english = Yeah, sure. |
||
|japanese |
|japanese = ……俺も大丈夫だ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = Okay, then! Follow me! |
|english = Okay, then! Follow me! |
||
|japanese = じゃあ決まりだね! これからそこまで案内するよ! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = By the way, isn't there something you want to tell me? |
|english = By the way, isn't there something you want to tell me? |
||
|japanese = ねえ、ところでさ、 ふたりともオレに話すべきことがあるんじゃない? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Huh? What's that all of a sudden? |
|english = Huh? What's that all of a sudden? |
||
|japanese = ……ん? なんのことだ? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = You know, isn't there something you'd like my advice on? Something on your mind? |
|english = You know, isn't there something you'd like my advice on? Something on your mind? |
||
|japanese = ほら、オレに相談したいこととかさ、 困ったこととかない? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = No, not really... |
|english = No, not really... |
||
|japanese = いや、今のところは特にないと思うが…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Stop beating about the bush, Len. |
|english = Stop beating about the bush, Len. |
||
|japanese = 言いたいことがあるなら、 はっきり言えよ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = Oh, come on! I mean Kohane and An, obviously! |
|english = Oh, come on! I mean Kohane and An, obviously! |
||
|japanese = もう、こはねと杏のことだよ! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Ah, that. |
|english = Ah, that. |
||
|japanese |
|japanese = ああ、あのことか |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = You can always talk to me when you're having problems with group members! |
|english = You can always talk to me when you're having problems with group members! |
||
|japanese = 相棒とのことだったら、 オレに相談してくれればよかったのに! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = I see, you wanted us to rely on you. |
|english = I see, you wanted us to rely on you. |
||
|japanese = ……なるほど、 つまり頼られたかったわけか |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = I knew the girls would sort things out between themselves, so I wasn't really worried. |
|english = I knew the girls would sort things out between themselves, so I wasn't really worried. |
||
|japanese = つっても、あいつらなら自力でどうにかすると思ってたからな。 最初から、特に心配はしてなかったんだよ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = Hmph. Really now? |
|english = Hmph. Really now? |
||
|japanese |
|japanese = ふーん、そっかあ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = You sound almost exactly like Miku, you know. |
|english = You sound almost exactly like Miku, you know. |
||
|japanese = 実はさ、ミクも似たようなことを言ってたんだよね |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = What did she say? |
|english = What did she say? |
||
|japanese = ミクが? なんて言ってたんだ? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = They'll sort it out between themselves. She pretended not to notice you guys were having a problem. |
|english = They'll sort it out between themselves. She pretended not to notice you guys were having a problem. |
||
|japanese = 『当人同士でなんとかするでしょ』って、それっきり。 あえて見てない振りしてたみたい |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Really? |
|english = Really? |
||
|japanese |
|japanese = へえ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = She's cool that way. |
|english = She's cool that way. |
||
|japanese = ミクのそういうところ、 本当にカッコイイよなー |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = But I'm not like that. If someone's having a rough time, I want to offer help. |
|english = But I'm not like that. If someone's having a rough time, I want to offer help. |
||
|japanese = でも、オレには真似できないや。 仲間が困ってるときにじっとしてるなんてさ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = We're the same then. |
|english = We're the same then. |
||
|japanese = ……俺も、レンと同じだ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = I got so much help from my friends, that when they're having problems, I really want to do something for them. |
|english = I got so much help from my friends, that when they're having problems, I really want to do something for them. |
||
|japanese = 俺は、いつもみんなに助けられてばかりだ。 だからああいう時こそ、力になりたいと思う |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = Yeah, that's exactly how I feel too. |
|english = Yeah, that's exactly how I feel too. |
||
|japanese = そっか、冬弥もそうなんだね |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = I owe Akito the most, so I'm always thinking of how I could be of use to him. |
|english = I owe Akito the most, so I'm always thinking of how I could be of use to him. |
||
|japanese = 特に、彰人には感謝してる。 だからいつも、彰人の力になりたいと思ってるんだが…… |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = But he's got it all together, so I never get any opportunities to help him with anything. |
|english = But he's got it all together, so I never get any opportunities to help him with anything. |
||
|japanese = 彰人はいつも自分でどうにかしているから、 俺にできることはあまりないんだ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Hm? |
|english = Hm? |
||
|japanese |
|japanese = ん……? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = On one hand, it's great that he's so independent, but a little frustrating at the same time. |
|english = On one hand, it's great that he's so independent, but a little frustrating at the same time. |
||
|japanese = それが頼もしくもあるが、もどかしくもあるな |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = Hmm, I guess I see what you mean... |
|english = Hmm, I guess I see what you mean... |
||
|japanese = うーん、そういうものかな? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Toya, you can be so oblivious sometimes. |
|english = Toya, you can be so oblivious sometimes. |
||
|japanese = ……冬弥、気づいてなかったのかよ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = I rely on you a great deal. |
|english = I rely on you a great deal. |
||
|japanese = オレはいつもお前に頼ってんだろ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = You do? |
|english = You do? |
||
|japanese |
|japanese = そうなのか……? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Sure. There were a lot of things I couldn't do before we teamed up. |
|english = Sure. There were a lot of things I couldn't do before we teamed up. |
||
|japanese = ああ、前まではできなかったことも、 冬弥と組むようになってからできるようになったしな |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = When I was by myself, there were a lot of things I just glossed over and tried to just force my way through. |
|english = When I was by myself, there were a lot of things I just glossed over and tried to just force my way through. |
||
|japanese = 我流でやってた頃は、 勢いでごまかしちまうことが、何度もあった |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = But your musical sense made me realize that it wasn't good enough. |
|english = But your musical sense made me realize that it wasn't good enough. |
||
|japanese = それじゃダメなんだって気づけたのは、 お前の音楽センスに触れたおかげだろうな |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = I see. So I did help you improve in some way. |
|english = I see. So I did help you improve in some way. |
||
|japanese = そうか……。 俺は、ちゃんと彰人の役に立てていたんだな |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = If I didn't, we wouldn't be partners now. |
|english = If I didn't, we wouldn't be partners now. |
||
|japanese = ったく、でなきゃ、今も相棒なんて続けてねえよ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = I noticed this about you, Akito, that sometimes you're so frank it takes everyone by surprise. |
|english = I noticed this about you, Akito, that sometimes you're so frank it takes everyone by surprise. |
||
|japanese = ……前々から思ってたんだけどさ、 彰人って、ときどきびっくりするくらい素直な時あるよね |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = I don't see why it's so strange, I just speak my mind. |
|english = I don't see why it's so strange, I just speak my mind. |
||
|japanese = 何言ってんだ。 当たり前のことを言ってるだけだろ? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Anyway, we've been walking a while. Are we still not there, yet? How much longer is it? |
|english = Anyway, we've been walking a while. Are we still not there, yet? How much longer is it? |
||
|japanese = それより、もうずいぶんと歩いてるけど、 お前の言う練習スポットには、あとどのくらいかかるんだ? |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = Huh? |
|english = Huh? |
||
|japanese |
|japanese = え……? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = Oh no, we already passed it by! |
|english = Oh no, we already passed it by! |
||
|japanese = あー! いつの間にか通り過ぎてた! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Dude... Get it together. |
|english = Dude... Get it together. |
||
|japanese |
|japanese = はあ? お前なあ…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = vbs Len |
||
|display name=Len |
|||
|english = I'm really sorry! You've got a gig tonight and I ended up wasting your time... Let's backtrack a bit! |
|english = I'm really sorry! You've got a gig tonight and I ended up wasting your time... Let's backtrack a bit! |
||
|japanese = 今夜ライブだって言ってたのにホントにごめん! 急いで戻ろう! |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Toya |
|character = Toya |
||
|english = There's no rush, we still have plenty of time. |
|english = There's no rush, we still have plenty of time. |
||
|japanese = 慌てなくてもまだ時間はあるから、 気にしないでくれ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Akito |
|character = Akito |
||
|english = Yeah, it's no big deal. We can stick around a while longer. |
|english = Yeah, it's no big deal. We can stick around a while longer. |
||
|japanese = ったく、仕方ねえな。 もうちょっとつきあってやるよ |
|||
|japanese |
|||
}} |
}} |
||
{{Story top}} |
{{Story top}} |
Latest revision as of 15:21, 26 July 2024
Translator(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Source(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Street SEKAI
Len
Akito and Toya are here! Hi, there! Are you going to MEIKO's cafe?
あ、彰人と冬弥だ! やっほー! メイコのカフェに行くの?
Akito
Nah, we've got a gig tonight, so we came over to kill time rehearsing.
いや、今日は夜にライブがあるからな。 時間潰すついでに練習しに来た
Len
As it happens, I was also just going to practice!
あ、オレもちょうど練習しに行くところだったんだ!
Len
I know a good place. Want to come along?
いい場所教えるからさ、一緒にやんない?
Akito
Sure, why not. Where is it?
別にかまわねえけど、いい場所ってなんだ?
Len
It's my special secret spot for practicing! I normally keep it to myself, but I don't mind showing you.
オレのとっておきの練習スポット! 普段は内緒にしてるんだけど ふたりには特別に教えてあげるからさ
Akito
Huh, color me interested. Toya, you okay with going with Len?
へえ、そんな場所があるのか。 せっかくだし、行ってみるか。冬弥は?
Toya
Yeah, sure.
……俺も大丈夫だ
Len
Okay, then! Follow me!
じゃあ決まりだね! これからそこまで案内するよ!
Len
By the way, isn't there something you want to tell me?
ねえ、ところでさ、 ふたりともオレに話すべきことがあるんじゃない?
Akito
Huh? What's that all of a sudden?
……ん? なんのことだ?
Len
You know, isn't there something you'd like my advice on? Something on your mind?
ほら、オレに相談したいこととかさ、 困ったこととかない?
Toya
No, not really...
いや、今のところは特にないと思うが……
Akito
Stop beating about the bush, Len.
言いたいことがあるなら、 はっきり言えよ
Len
Oh, come on! I mean Kohane and An, obviously!
もう、こはねと杏のことだよ!
Akito
Ah, that.
ああ、あのことか
Len
You can always talk to me when you're having problems with group members!
相棒とのことだったら、 オレに相談してくれればよかったのに!
Toya
I see, you wanted us to rely on you.
……なるほど、 つまり頼られたかったわけか
Akito
I knew the girls would sort things out between themselves, so I wasn't really worried.
つっても、あいつらなら自力でどうにかすると思ってたからな。 最初から、特に心配はしてなかったんだよ
Len
Hmph. Really now?
ふーん、そっかあ
Len
You sound almost exactly like Miku, you know.
実はさ、ミクも似たようなことを言ってたんだよね
Akito
What did she say?
ミクが? なんて言ってたんだ?
Len
They'll sort it out between themselves. She pretended not to notice you guys were having a problem.
『当人同士でなんとかするでしょ』って、それっきり。 あえて見てない振りしてたみたい
Akito
Really?
へえ?
Len
She's cool that way.
ミクのそういうところ、 本当にカッコイイよなー
Len
But I'm not like that. If someone's having a rough time, I want to offer help.
でも、オレには真似できないや。 仲間が困ってるときにじっとしてるなんてさ
Toya
We're the same then.
……俺も、レンと同じだ
Toya
I got so much help from my friends, that when they're having problems, I really want to do something for them.
俺は、いつもみんなに助けられてばかりだ。 だからああいう時こそ、力になりたいと思う
Len
Yeah, that's exactly how I feel too.
そっか、冬弥もそうなんだね
Toya
I owe Akito the most, so I'm always thinking of how I could be of use to him.
特に、彰人には感謝してる。 だからいつも、彰人の力になりたいと思ってるんだが……
Toya
But he's got it all together, so I never get any opportunities to help him with anything.
彰人はいつも自分でどうにかしているから、 俺にできることはあまりないんだ
Akito
Hm?
ん……?
Toya
On one hand, it's great that he's so independent, but a little frustrating at the same time.
それが頼もしくもあるが、もどかしくもあるな
Len
Hmm, I guess I see what you mean...
うーん、そういうものかな?
Akito
Toya, you can be so oblivious sometimes.
……冬弥、気づいてなかったのかよ
Akito
I rely on you a great deal.
オレはいつもお前に頼ってんだろ
Toya
You do?
そうなのか……?
Akito
Sure. There were a lot of things I couldn't do before we teamed up.
ああ、前まではできなかったことも、 冬弥と組むようになってからできるようになったしな
Akito
When I was by myself, there were a lot of things I just glossed over and tried to just force my way through.
我流でやってた頃は、 勢いでごまかしちまうことが、何度もあった
Akito
But your musical sense made me realize that it wasn't good enough.
それじゃダメなんだって気づけたのは、 お前の音楽センスに触れたおかげだろうな
Toya
I see. So I did help you improve in some way.
そうか……。 俺は、ちゃんと彰人の役に立てていたんだな
Akito
If I didn't, we wouldn't be partners now.
ったく、でなきゃ、今も相棒なんて続けてねえよ
Len
I noticed this about you, Akito, that sometimes you're so frank it takes everyone by surprise.
……前々から思ってたんだけどさ、 彰人って、ときどきびっくりするくらい素直な時あるよね
Akito
I don't see why it's so strange, I just speak my mind.
何言ってんだ。 当たり前のことを言ってるだけだろ?
Akito
Anyway, we've been walking a while. Are we still not there, yet? How much longer is it?
それより、もうずいぶんと歩いてるけど、 お前の言う練習スポットには、あとどのくらいかかるんだ?
Len
Huh?
え……?
Len
Oh no, we already passed it by!
あー! いつの間にか通り過ぎてた!
Akito
Dude... Get it together.
はあ? お前なあ……
Len
I'm really sorry! You've got a gig tonight and I ended up wasting your time... Let's backtrack a bit!
今夜ライブだって言ってたのにホントにごめん! 急いで戻ろう!
Toya
There's no rush, we still have plenty of time.
慌てなくてもまだ時間はあるから、 気にしないでくれ
Akito
Yeah, it's no big deal. We can stick around a while longer.
ったく、仕方ねえな。 もうちょっとつきあってやるよ