More actions
Translator(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Source(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
???
Len
Hey, wait for us, Akito!
——彰人! ねえ、待ってってば!
Akito
I told you guys to stop following me.
……ついてくんなって言ってるだろ
Len
We can't just leave you like this! Don't you realize you've got some kind of amnesia?!
そういうわけにはいかないよ! だって、彰人何も覚えてないんでしょ?
Akito
I remember you're VIRTUAL SINGERS. What more do you want? This is none of your business anyway.
お前らがバーチャル・シンガーってことは覚えてただろ。 つーか、お前らには関係ねえだろ
Rin
Nuh-uh! This totally IS our business! We were born from your feel—
だーかーらー! 関係なくないんだってー! わたし達は、彰人くん達の想いから——
Rin
Hey, I'm not finished!
もう、最後まで聞いてよー!
Akito
(Tsk. I can't see a damn thing.)
(……くそっ、前がよく見えねえ)
Len
Akito! Where're you trying to go?
彰人! どこに向かってるの?
Akito
Beats me. That's exactly what I want to know.
——知るか。 そんなの、オレが聞きてえよ
Akito
(I don't know why I'm here, or who I even am. Nothing.)
(なんでこんなとこにいるのかも、 オレが誰なのかも、何もわからねえ)
Akito
(But...)
(けど……)
Akito
...!
…………っ
Akito
(I just...)
(オレは……)
Akito
(...have to keep moving forward!)
(オレは、進むしかねえんだ……っ!)
Rin
Whoa, the wind's really picking up!
わっ! どんどん風が強くなってる……!
Akito
You two should go hide somewhere. I have to keep walking.
……お前らはどっかに隠れてろ。 オレは進む
Len
Seriously?! Why are you being so reckless?!
もう! だからなんでそんな無茶しようとするんだよ!
Akito
Like hell I know!
わかんねえよ……!
Akito
It's just that... I can hear something calling out from inside me.
けど——オレの中で、何かが叫んでるんだ
Akito
It's saying, “Keep going, don't stop!”
進み続けろ、立ち止まるなって……!
Akito
If I don't, then...
そうしねえと——
Akito
I'll...lose something precious to me, and myself along with it.
そうしねえと、何か大事なものがなくなって オレはオレでいられなくなる……!
Akito
That's how it feels.
……そんな気がするんだよ
Len
Akito...
彰人……
Len
That's why we're here—to support you! So you can keep going!
だったら、オレ達が支えるよ! 彰人が前に進み続けられるように!
Akito
...!
……!
Rin
We want to help all of you make your dreams come true.
わたし達、みんなが夢を叶えられるように——
Rin
We promised to be there for you no matter what until the very day you surpass RAD WEEKEND!
RAD WEEKENDを超えられるように、 何があっても、 最後の最後まで応援するって決めてるんだから!
Akito
Gargh! I can't see!
…………くそっ! 前が……
Rin
Don't worry! We can pull through if we stick together!
……っ、大丈夫! みんなでなら、進めるよ!
Len
She's right, Akito! You don't have to face it alone!
そうだよ! 彰人ひとりで無茶しなくていいんだ!
Akito
(I feel like...someone told me that before...)
(……そんな言葉、前にも……)
???
Please, don't do this to yourself.
……ひとりで無茶をするな
Akito
...!
…………!
???
There's no way we'll be able to surpass RAD WEEKEND without you!
彰人、お前なしで RAD WEEKENDを超えることなんて絶対にできないんだ
???
So if something's bothering you, ask us for help!
だから、お前が壁にぶつかった時は……もっと頼ってくれ!
???
Let's sing as a team, Shinonome!
4人で歌おう、東雲くん!
???
As long as we're together, we'll be able to surpass RAD WEEKEND!
私達は——みんなでRAD WEEKENDを 超えるんだから!
???
I don't care if you want to try stuff on your own, but...
ひとりで突っ走るのもいいけど、忘れないでよね
???
This isn't just your dream.
これはあんただけの夢じゃないの
Akito
(That's right... I remember now.)
(そうだ……、オレは……)
Len
Yuuuck! My mouse feels all gritty and gross... But!
うう~っ、口の中がじゃりじゃりする……! でも……!
Rin
We're not giving up!
負けないんだから~~~っ!!
Rin
Let's keep going, Akito!
進もう! 彰人くん!
Akito
Right!
ああ……!
Rin
Huff... Huff... We made it out of the sandstorm!
はあ、はあ……、やっと砂嵐を抜けた!
Len
Urgh... My entire body's caked in sand.
うう……もう、全身砂まみれだよぉ
Akito
Yeah...
……そうだな
Akito
Rin, Len, I'm sorry for dragging you into this.
……リン、レン。 無茶につきあわせて悪かった
Akito
I remember everything now.
全部、思い出した
Rin & Len
*Gasp*
『……!』
Akito
I remember that you've always been there to support us. Not to mention how you wouldn't stop pestering me to show you the video of our third event.
お前らが、ずっとオレ達のことを応援してくれてたことも、 サードイベントの映像、見せろ見せろってうるさかったこともな
Akito
I'm really sorry for making you worry.
本当に、心配かけて悪ぃ——
Rin & Len
Hurray!
『よかったーーーっ!!』
Akito
Oof!
おわっ……!
Akito
Argh! Quit it! The sand's too hot!
あっつ……! おい、砂……! 熱いって!
Rin
Hahaha! C'mon, get up!
あはは! ちゃんと立っててくれなきゃー!
Len
Yeah! Now we're gonna have to dust off all that sand again!
そうだよー! オレ達だって、せっかく砂を払ったのに また砂まみれになっちゃった!
Akito
Well, what did you think would happen if you both body-slammed into me like that?
あのなあ! ふたりがかりで突進されたら 転ぶに決まってんだろうが!
Rin & Len
Hahaha!
『あははっ!』
Akito
Geez...
ったく……
Akito
Pfff... Hahaha!
——はははっ
Rin
Hey... Look! There's a flower blooming over there!
あ……ねえ、見て! 花が咲いてるよ!
Len
You're right! In a desert of all places...
本当だ! こんなところにも、花って咲くんだね
Akito
Speaking of which, isn't this a SEKAI created from a fragment of a feeling? Does that mean that that flower is someone's feelings?
たしかここ、想いの欠片のセカイとかいうやつなんだろ。 なら、これも誰かの想いなんじゃねえか?
Akito
That's...kinda neat.
なんか……、いいな
Akito
A flower that's determined to bloom no matter what. Even in a desert like this.
砂漠だろうがなんだろうが、 関係なく咲き誇ってやるっていう気概を感じる
Rin & Len
Yeah!
『うん!』
Street SEKAI
Akito
Looks like we made it out of that place.
……戻ってきたみたいだな
Len
Ahhh... I'm exhausted.
はあ……なんか、すっごいくたびれたぁ
Rin
Me too!
わたしも~
Akito
Let's take a quick break at MEIKO's.
……メイコさんのカフェに行って、ひと休みするか
Rin
Yeah, let's go!
うん、そうしよ~
Akito
Rin, Len, I owe you one for having my back.
リン、レン、ありがとな。 助けてくれて
Len
Hahaha, we'd do it again in a heartbeat, so don't sweat it!
あはは。オレ達が彰人達を助けるのは当然なんだから、 全然気にしなくていいよ
Rin
Buuut if you really insist on repaying us, we wouldn't say no to some yummy cakes or snacks!
でも、ど~しても気になるなら、 おいしいケーキとかお菓子とか、今度差し入れしてほしいなぁ
Len
Oh, I like your thinking! If you would, please!
あ、それいいじゃん! そうしよ、そうしよ!
Akito
Tsk, snackaholics...
ったく、現金だな
Akito
(A fragment of a feeling? I'm still struggling to wrap my head around that weird SEKAI.)
(……想いの欠片、か。 よくわからねえセカイだったが——)
Akito
(But for now, no matter what sandstorms life throws at me, I'll keep going.)
(砂漠だろうがどこだろうが、関係ねえ。 どこまでだって進んでやる)
Akito
(As long as I've got them, nothing can hold me back.)
(あいつらとなら、進み続けられるはずだからな)
Len
Akito! Are you coming or not?
彰人! 早く早くー!
Akito
Let's go!
ああ!