More actions
Translator(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Source(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Weekend Garage
An's Father
Hey, Akito. Just you today?
おう、彰人。 今日はひとりか?
Akito
Yeah, just dropping by on the way to work. Can I get the usual blend?
はい。バイト行く前に寄っただけなんで。 いつものブレンドお願いします
An's Father
You got it.
ああ
Akito
Sigh...
……はぁ
Toya
But if this drags on, I'll just cause problems for our group.
何にせよ、今のまま引きずっていては、 チームにも迷惑をかけてしまうかもしれない
Toya
So I've decided that I'm going to talk to him today...
だから……今日、話してみようと思う
Akito
(He has to sort out his issues with his dad by himself...)
(……父親との問題は、 あいつが自分で向きあわなきゃ意味がねえ)
Akito
(So I really should just be patient and give him space but...)
(だから、見守るだけって決めてたんだけどな……)
Akito
Sigh...
はぁ……
Akito
(I wonder if he actually did manage to talk to his dad...)
(冬弥のヤツ、ちゃんと話せたのか……?)
Akito
(Based on what Toya said himself, his old man's as stubborn they get.)
(あいつから聞いてる感じだと、 あいつの親父も相当、頭固そうだもんな)
Akito
(But at the same time, the apple doesn't fall far from the tree, I guess...)
(まあ、冬弥もなんだかんだ頑固なとこあるし、 わからなくもねえけど……)
Akito
...
…………
An's Father
Why the cranky look? And here's your coffee.
なんだなんだ、辛気臭い顔して。 ほら、ご注文のブレンドだ
An's Father
Oh, also... Want some free cookies to go with it? They're pretty good.
あ、そうだ。 サービスでクッキーでもつけてやろうか? うまいぞ?
Akito
No, thanks. That's more up Toya or Kohane's alley. I'm not a little kid that gets lured in by sweets.
いりませんって。 それで喜ぶのは冬弥かこはねくらいでしょうが……。 オレまで子ども扱いしないでください
An's Father
Hahaha. Suit yourself.
はははっ。そうか?
An's Father
So why is my very grown-up customer sighing and scowling this much today?
で、大人なお前はなんでそんなに 辛気臭い溜息ばっかりついてるんだ?
An's Father
I'm guessing you're worried about Toya, right?
ま、どうせ冬弥のことだろうがな
Akito
Yeah, that's right...
まあ、そうなんすけど……
Akito
Sigh... If only our dads were like you, Ken.
はぁ……。 オレ達の父親が、謙さんみたいな人だったらよかったのに
An's Father
Hmm? I know about Toya's father, but you too...?
ん? 『オレ達』の? 冬弥の親父さんのことは前に本人から聞いたが……
An's Father
Is yours another difficult one too?
お前のところの親父さんも曲者だったりするのか?
Akito
Well, you could say that.
まあ、そうっすね
Akito
I've told you about my older sister, right?
……オレに姉貴がいるって話はしましたよね
An's Father
Yeah, you keep complaining about her. Something about being her personal servant?
ああ、前にグチを聞いたな。 よく使いっぱしりにされるって
An's Father
Ah, I see... Do your father and sister not get along?
あー……。 お前さんのところは姉さんと親父さんが仲悪いのか
Akito
That'd be a huge understatement. My sister, Ena, can't stand our dad.
そんな生易しいもんじゃないっすよ。 絵名……姉貴のヤツ、徹底的に親父を避けてるし
Akito
She used to flip out when she was in junior high anytime he saw his face, and took it out on me sometimes too...
特に中学の時なんてマジで荒れてて、 父親と顔合わせるたびにブチ切れるわ、 オレも当たられるわで……
Akito
Seriously, why do I have to get all caught up in her issues?
ったく、巻きこまれるオレの身にもなれっての
An's Father
...
…………
Akito
Back then, the only way I could think of calming her down was to run out to the store and get her ice cream or something, and now she's gotten too used to it.
で、放っておいたらもっと酷くなりそうだったんで、 仕方なくコンビニでアイス買って来てやったら、 調子に乗って、いろいろ頼んでくるようになったんですよ
Akito
She's shrewd like that, but she goes berserk if something starts bothering her. Luckily, I don't have to worry about her now like I did before...
姉貴はそういうとこちゃっかりしてるし、 イライラとか不満とかすぐに爆発させるんで、 今はもうそこまで心配してないんですけどね
Akito
She rebelled against dad and still does it through her art.
それに、親父に真っ向から反発して 絵も描き続けてるみたいなんで
An's Father
I see.
そうか
Akito
I mean, Toya should just stop listening to what his dad has to say...
冬弥も、親父の言うことなんて無視すりゃいいのに……
An's Father
I understand how you feel, but it may not be so easy for Toya.
気持ちはわかるが、なかなか難しいだろうな
An's Father
His dad's been drilling classical music into him since he was little and he obediently did as he was told to this point.
冬弥は小さい頃から親父さんにクラシックを叩きこまれて、 親父さんの言うとおりに生きてきた
An's Father
It's so ingrained in him that he can't just separate himself from his father. Just like how an apple doesn't fall far from the tree.
三つ子の魂百までなんて、言葉もあるぐらいだ。 冬弥にとって親父さんの存在は、 とてつもなく大きいんだろうよ
Akito
I guess you're right...
……そうっすね
Akito
But I wish I could do something to help him get over it...
オレ……何してやれますかね
An's Father
...
…………
Akito
Hey, what are you doing? You're messing up my hair!
わっ! ちょっ、謙さん! 髪が乱れる……!
An's Father
Hahaha! That'll suit you better.
はははっ! より男前になったんじゃないか?
Akito
No, it won't. Sheesh...
なるわけないでしょ……ったく……
An's Father
Just let Toya deal with his dilemmas at his own pace for now. There's no need to obsess over it.
まあ、冬弥のことは、今はまだ冬弥に任せておけばいい。 だから、お前はあんまり深刻に考えるな
Akito
I wasn't obsessing...
オレだって、そのつもりですけど……
An's Father
Then it's all good. Just keep doing what you've been doing: singing together with Toya.
ならいいじゃないか。 今までどおり、冬弥の隣で歌っててやれ
An's Father
That's what he needs the most, I think.
それが、あいつにとっては一番心強いだろうからな
Akito
Ken... Yeah, you're right...
謙さん……。 そうっすね……
Akito
(Besides, I decided to step back and let Toya do what he's gotta do.)
(……黙って見守るって、決めたばっかりだしな)
Akito
Thanks for your insight, Ken.
謙さん、話聞いてくれてありがとうございました
An's Father
Don't worry about it. I'm expecting great things from you guys.
気にすんな。 お前らには、期待してるからな
An's Father
On a different topic, how's your job? Are you being a good, diligent employee?
それより。バイト、真面目にやれよ?
Akito
Huh? Believe it or not, I've never missed a day of work or slacked off once...
はあ? 言っときますけど、サボったことも 手ぇ抜いたことも一度も……
An's Father
Hahaha. I know, I know...
はははっ、知ってるよ
Akito
Sheesh. Anyway, I've gotta go...
……ったく! じゃあ、また
An's Father
Have a good one.
おう
Akito
Alright, time to go...!
……さて、行くか!