More actions
Translator(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Source(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Street SEKAI
Akito
Alright, you wanna go to MEIKO's then?
じゃ、今日もメイコさんのとこに行くか
Toya
Sure... Hm? The Open sign's not up?
ああ。……ん? 『open』の看板が出てない
Akito
Huh. But the lights are on. Let's go take a look.
ほんとだ。でも、明かりはついてるな。 ちょっとのぞいてみっか
Crase Cafe
Akito
Hello.
こんちわ
Akito
Hm?
……ん?
Akito
(The music's different from usual... This is a classical piece...)
(BGM……なんかいつもと違うっつーか、 これ、クラシックの曲、だよな……)
MEIKO
Oh, Akito, Toya! Welcome!
あら、彰人くんに冬弥くん。 いらっしゃい
Miku
You came just at the right time. Would you like to join our listening party?
ちょうどいいところに来たね。 キミ達も鑑賞会に参加してく?
Akito
Listening party...?
鑑賞会?
Rin
Heya, Toya! Long time no see!
やっほー、冬弥くん! あの日以来だねー
Toya
It has been a while.
そうだな
Akito
Since when exactly...?
あの日……?
MEIKO
Since the last time Toya came. He brought this CD and we all listened to it together.
ああ。みんなでこのCDを聴いた時のことね
Akito
Solo Piano Performance by Harumichi Aoyagi... Wait a second!
……『ピアノソロ 青柳春道』……って、これ!
Toya
Yes, it's a recording of my dad's concert.
ああ。父さんのピアノソロコンサートのものだ
Toya
The day after the event, we didn't have practice and had nothing to do.
あのイベントの次の日、 練習もなくて暇を持て余してしまってな
Toya
I found it while I was looking through my CD collection. I brought it here and listened to it together with MEIKO, Rin and Len.
たまたましまいこんでいたこのCDを見つけて、 ここでメイコさんやリンやレンと聴いたんだ
Akito
Ah...
そうか……
Akito
(He used to wince whenever someone even hinted at classical music until just recently...)
(ちょっと前まではクラシックって言葉を聞くだけでも 居心地悪そうにしてた癖に……)
Akito
(But I guess he's really over that all now.)
(本当に、吹っ切れたってことだな)
MEIKO
Since you're here, why not stay and have a listen?
せっかく来てくれたんだし、 ふたりもこのまま聴いていったら?
Akito
Sure, sounds good.
じゃ、そうします
Akito
But it feels kind of strange. You played jazz in the background sometimes, but never classical...
けど、妙な感じだよな。 ジャズとかはたまに流れてたけど、 この店でクラシックが流れてるなんて
Toya
You're right. Part of the reason I was able to appreciate this CD may've been this cafe's peaceful atmosphere.
そうだな。だが……この場所だから、 俺は素直な気持ちでこれを聴けたような気がするんだ
Akito
Yeah, it does feel like you're at home here...
……ああ。 なんか知らねえけど、この店にいると安心するしな
Rin
Oh, another piece just started! Hm... What's this one called?
……あ、次の曲が始まった! えっと……この曲なんだったっけ?
Akito
Wait... I've heard this one somewhere before...
これは……オレも聴いたことあるな
Toya
It's a suite by Modest Mussorgsky called Pictures at an Exhibition.
モデスト・ムソルグスキーの『展覧会の絵』だな
Akito
Right, we listened to it in music class. We watched a video of it being performed by an orchestra too, I think...
あー、音楽の授業で聴いた……つーか、 オーケストラが演奏してるとこ映像で見た気がする
Len
You think? Sounds like you weren't paying attention...
気がするって。 もしかしてー、彰人サボってたの?
Akito
I gave that thing five whole minutes... But that was my limit...
頭の5分くらいはちゃんと聴いてた……はずだ。 そのあとは、うとうとしてたかもな……
Toya
Still, I don't blame you. The videos they show in class are pretty low quality and don't do orchestras, or anything for that matter, much justice.
そうなるのも仕方がない。学校の映像資料では、 オーケストラの迫力も音質も、伝わりづらいからな
Toya
Besides, this suite was written for the piano, not for an orchestra.
それに、この曲はもともとピアノ組曲だからな
Akito
Oh, really...
ふーん……
Akito
(It's being played by just one guy on one instrument, but it has richness and an intensity to it. I'm getting goosebumps...)
(けど、ピアノのソロでこの音の厚み……迫力……。 ……聴いてて鳥肌が立つ)
Akito
(You can tell he's a world-class pianist... Man, Toya's dad's a legit pro.)
(これが、世界で活躍してるプロの演奏……。 くそっ、ハンパねえな)
Akito
...
…………
Toya
Hm? What is it, Akito?
ん? どうした?
Akito
Just realizing that you've been exposed to next-level music ever since you were a little kid... Or maybe even since you were a baby.
あー、冬弥は物心ついた時から……いや、 下手するともっと前から、 このすげえ演奏を聴いてたのかって思ってな
Akito
It's no wonder your ears are this good.
これだけいい音聴いてれば、人並み外れた耳にもなるよな
Toya
I guess I should thank my dad for that.
そこは、父さんに感謝しないとな
Akito
Yeah...
だな
Akito
(Since Toya stopped stressing about his dad, we're all performing better and really getting to polish our music.)
(冬弥が吹っ切れてから、全員調子が上がってきてるし、 チームとしての歌にも磨きがかかってる)
Akito
(If we keep this up, we're gonna go places...)
(このままいけば、オレ達はもっともっと上を目指せる)
Miku
You look like you're in a good mood.
なんだか嬉しそうだね
Akito
Not just in a good mood. I feel driven.
嬉しいっつーか、ワクワクはしてるかもな
Akito
(Toya really went through a growth spurt after what he dealt with...)
(冬弥は今回のことで確実に成長した)
Akito
(As his partner, I can't fall behind!)
(だったら相棒として、オレも負けていられねえからな!)