Kanade's Room
Music starts
Kanade clicking her mouse
Mafuyu thinks back to first her mother, and then her father
Mafuyu
(...About that day...)
(……あの日のこと……)
Mafuyu
(Next time, I'll properly...)
(次は、ちゃんと……)
Kanade
...Is something wrong?
……どうかした?
Mafuyu
...Ah, no. It's nothing.
……あ、ううん。なんでもない
Mafuyu
...I'll be done with my adjustments to the lyrics in a little later, so I'd like for you to take a look at them.
……あと少しで歌詞の調整終わるから、見てほしい
Kanade
...Yeah, got it.
……うん、わかった
Mafuyu typing
Music fades out
Next Day
Yoisaki Family - Kitchen
Yoisaki Family - Kitchen
Music starts
Honami
—Hello. I'm looking forward to working with you today as well.
——こんにちは。今日もよろしくお願いします
Kanade
Looking forward to working with you, Mochizuki-san.
よろしく、望月さん
Kanade
And so, about the thing I consulted with you yesterday but...
それで、昨日相談したことなんだけど……
Honami
Yes. I prepared the ingredients for the dumplings!
I think it will surely be fun, to wrap the filling in the wrappers.
I think it will surely be fun, to wrap the filling in the wrappers.
はい。餃子の材料を用意してきました!
餡を皮で包むの、きっと楽しいと思います
餡を皮で包むの、きっと楽しいと思います
Mafuyu
...Kanade, you requested for dumplings?
……奏、餃子をリクエストしたの?
Kanade
Umm, rather than a request...
I consulted with Mochizuki-san,
on whether there was something we can cook with the three of us together.
I consulted with Mochizuki-san,
on whether there was something we can cook with the three of us together.
えっと、リクエストっていうか……。
3人で一緒に料理できるものがないか、
望月さんに相談したんだ
3人で一緒に料理できるものがないか、
望月さんに相談したんだ
Kanade
Mafuyu, you didn't seem well yesterday,
so I was thinking "how about something to relax?".
so I was thinking "how about something to relax?".
まふゆ、昨日元気なかったから
気晴らしにどうかなって思って
気晴らしにどうかなって思って
Mafuyu
......
…………
Kanade
...Won't you try doing it together with us?
……一緒にやってみない?
Mafuyu
...It looks you also had her prepare it, I guess I'll do it.
……準備もしてもらったみたいだし、やろうかな
Honami
In that case, I'll prepare the filling right away, all right?
それじゃあ、すぐに餡の準備しますね
— Some time later —
Music changes
Honami
I've made you wait.
Let's wrap the filling into the wrappers, shall we?
Let's wrap the filling into the wrappers, shall we?
おまたせしました。
皮で餡を包んでいきましょうか
皮で餡を包んでいきましょうか
Kanade
Yeah.
Ah, speaking of which, have you done this before Mafuyu?
Ah, speaking of which, have you done this before Mafuyu?
うん。
あ、そういえばまふゆはやったことある?
あ、そういえばまふゆはやったことある?
Mafuyu
...I have.
Like helping out my mother, or in home economics cooking class.
Like helping out my mother, or in home economics cooking class.
……あるよ。
お母さんの手伝いとか、家庭科の調理実習で
お母さんの手伝いとか、家庭科の調理実習で
Kanade
I see. I've also helped out back when I was little, but I wonder if I can do it...
そっか。わたしも小さい頃に
手伝いでやったことあるけど、できるかな……
手伝いでやったことあるけど、できるかな……
Kanade
At the beginning, can I watch you two make them?
最初、ふたりが作るのを見ててもいい?
Honami
Understood.
わかりました
Honami
Asahina-senpai, this is the normal dumpling wrapper,
and the one over here is used for boiled dumplings.
and the one over here is used for boiled dumplings.
朝比奈先輩、これが普通の餃子の皮で、
こっちは水餃子用になります
こっちは水餃子用になります
Mafuyu
...Then, I guess I'll start from the normal one.
……じゃあ、まず普通のからやろうかな
Kanade
...Mafuyu, you're good at making the folds, huh.
……まふゆ、ひだ作るのうまいね
Mafuyu
...Is that so? I think it's normal though...
……そうかな。普通だと思うけど……
Mafuyu
...For the ones wrapped, where should we leave them?
……包んだのは、どこに置けばいい?
Honami
I put some potato starch on a small dish,
so please put a little of that on the bottom of the dumplings, and place them on the plate.
so please put a little of that on the bottom of the dumplings, and place them on the plate.
小皿に片栗粉を出してあるので、
それを餃子の底に少しつけて、お皿の上に置いてください
それを餃子の底に少しつけて、お皿の上に置いてください
Mafuyu
(The amount of wrappers along with the ones for boiled dumplings, a little over thirty, I guess.)
(……皮は水餃子の分も合わせて、30枚ちょっとかな)
Mafuyu
(Mochizuki-san made three equal portions of filling so...
It looks like it would be good to make ten of them for now.)
It looks like it would be good to make ten of them for now.)
(望月さんが餡を3等分にしてくれてるから……。
とりあえず10個くらい作ればよさそう)
とりあえず10個くらい作ればよさそう)
Kanade
...I guess I'll try making them too.
Umm, I'll put the filling into the wrapper first...
Umm, I'll put the filling into the wrapper first...
……わたしもやってみようかな。
えっと、まず皮に餡を乗せて……
えっと、まず皮に餡を乗せて……
Kanade putting the dumpling filling into the wrapper
Mafuyu
...Kanade, I think that's a little too much filling.
……奏、ちょっと餡が多いと思う
Kanade
Really? ...Around this much?
本当? ……これくらい?
Kanade
Then, next is the water, right?
...Ah, I wonder if it was a little too much.
...Ah, I wonder if it was a little too much.
じゃあ、次は水だね。
……あっ、ちょっと多かったかな
……あっ、ちょっと多かったかな
Honami
It's all right. It's just, the wrapper may stick to your palm and tear.
So when you're starting to wrap them,
it looks like it would be better to be careful.
So when you're starting to wrap them,
it looks like it would be better to be careful.
大丈夫ですよ。ただ、手のひらに皮がくっついて
破れてしまうかもしれないので、
包み始める時、気をつけたほうが良さそうですね
破れてしまうかもしれないので、
包み始める時、気をつけたほうが良さそうですね
Mafuyu
(5th one...
...Being able to not think about anything is relaxing, it's nice.)
...Being able to not think about anything is relaxing, it's nice.)
(5つめ……。
……何も考えなくていいのは、楽でいいな)
……何も考えなくていいのは、楽でいいな)
Mafuyu
(...The truth is, rather than doing something like this, I need to be studying...)
(……本当は、こんなことするより
勉強しなくちゃいけないんだけど……)
勉強しなくちゃいけないんだけど……)
Mafuyu
(But―)
(でも——)
Kanade
...Mo, Mochizuki-san, what should I do?
It's not just my palm, the wrapper is sticking to my fingers too.
It's not just my palm, the wrapper is sticking to my fingers too.
……も、望月さん、どうしよう。
手のひらだけじゃなくて、指にも皮がくっついてきちゃう
手のひらだけじゃなくて、指にも皮がくっついてきちゃう
Honami
Hehe, please wait for a moment, all right?
At times like that―
At times like that―
ふふ、ちょっと待っててくださいね。
そういう時は——
そういう時は——
Mafuyu
(I guess it's okay to stay here, a little longer.)
(あと少し、ここにいてもいいかな……)